Davis was made a Companion of the Order of Canada in 1985, and since his retirement from politics has served on numerous corporate boards. |
В 1985 Дэвис стал компаньоном ордена Канады и после ухода из политики работал в советах директоров нескольких компаний. |
October 27 - Dominion Day renamed Canada Day. |
27 октября - День Доминиона переименован в День Канады. |
John Graves Simcoe was appointed Upper Canada's first Lieutenant governor in 1793. |
Джон Грэйвс Симко стал первым лейтенант-губернатором Верхней Канады в 1793 году. |
It is also the only province in Canada where there is no provincial sales tax. |
Важнейшее исключение состоит в том, что Альберта является единственной провинцией Канады, где отсутствует провинциальный налог с продаж. |
His highest batting score for Canada is 117. |
Наибольшее количество побед на счету Канады - 17. |
His work has been shown at the National Archives of Canada, the Smithsonian Institution and the Museum of Modern Art. |
Его работы были показаны в Национальном архиве Канады, в Смитсоновском институте и музее современного искусства. |
Lawrence was a 1912 graduate of the Royal Military College of Canada, student 851 and subsequently attended McGill University. |
Лоренс окончил Королевский военный колледж Канады в 1912 году, студент Nº 851, после чего продолжил образование в Университете Макгилла. |
On January 27, 2013 at St. Nicholas Cathedral in Washington he attended the enthronement of Metropolitan of All America and Canada Tikhon. |
27 января 2013 года в Свято-Никольском кафедральном соборе Вашингтона принял участие в интронизации Митрополита всей Америки и Канады Тихона. |
Its range is along the eastern coast of North America from southern Canada to Florida, and west to Texas. |
Её ареал расположен вдоль восточного побережья Северной Америки от южной Канады до Флориды, и к западу до Техаса. |
Pontiac is located within Canada's National Capital Region. |
Понтьяк входит в состав Национального столичного региона Канады. |
It is native to North America where it grows along the coastline in the northern latitudes, from Alaska across Arctic northern Canada to Greenland. |
Произрастает в Северной Америке, где встречается вдоль побережья в северных широтах, от Аляски через арктический север Канады до Гренландии. |
Resident intelligence chiefs from Australia, Canada, and New Zealand may attend when certain issues are discussed. |
Представители разведывательных служб Австралии, Канады и Новой Зеландии также могут присутствовать на заседаниях Комитета при обсуждении некоторых вопросов. |
In 1844, the first-ever international match took place between the United States and Canada. |
В 1844 году состоялся первый международный матч, в котором приняли участие сборные Соединённых Штатов и Канады. |
Around 12 percent of Canada's farmland is in Manitoba. |
Около 12 % сельскохозяйственных земель Канады находятся в провинции Манитоба. |
Today, SSIR distributes its print version to over 400 retail locations throughout the U.S. and Canada. |
Сегодня SSIR распространяет печатную версию в более чем 400 торговых точках на территории Канады и США. |
Prior to joining NATO, he held positions the Department of National Defense of Canada and as a journalist with Canadian Broadcasting Corporation. |
До прихода в НАТО занимал должности в Министерстве национальной обороны Канады, а также работал журналистом канадской радиовещательной корпорации. |
Combined, the two provinces have approximately 20 million inhabitants which represents 62% of Canada's population. |
Суммарно, в двух провинциях проживает около 20 миллионов человек, что составляет 62 % населения Канады. |
The Court of Appeal hears appeals from both benches; its decisions can only be appealed to the Supreme Court of Canada. |
Апелляционный суд слушает дела обоих судов, его решения могут быть обжалованы только в Верховном суде Канады. |
Federally recognized corporations are regulated by the Canada Business Corporations Act. |
Федеративно признанные корпорации регулируются Закон Канады о коммерческих организациях. |
Even at this level, it is granted protected status in many states of the US and Canada. |
Даже на этом уровне он находится под защитой в большинстве штатов США и провинциях Канады. |
Founded on 16 October 1841, via a royal charter issued by Queen Victoria, the university predates Canada's founding by 26 years. |
Основан 16 октября 1841 по королевской хартии, выданной королевой Викторией, университет предшествует основанию Канады на 26 лет. |
This compares with 5.2% in the province of Quebec, and 5.6% for Canada overall. |
Это сопоставимо с 5,2 % в провинции Квебек, и 5,6 % для Канады в целом. |
The plant thrives in a number of ecosystems, particularly across the plains in central Canada and the United States. |
Растение процветает в ряде экосистем, особенно на равнинах в центральной части Канады и Соединенных Штатах. |
The idea of netstalking is associated with the name of Jon Rafman, an artist from Canada. |
Идея возникновения нетсталкинга связана с именем Джона Рафмана, художника из Канады. |
The Miss Universe Canada contest was first held in 2003, with the first winner being Leanne Marie Cecile. |
Конкурс Мисс Вселенная Канады был впервые проведен в 2003 году, первым победителем стала Лин-Мари Сесиль. |