| The delegation of Canada said that enhancing flexibility of the Protocol on Heavy Metals to increase ratifications by EECCA and SEE was a priority. | Делегация Канады отметила, что первоочередная задача состоит в повышении степени гибкости Протокола по тяжелым металлам в целях увеличения количества ратификаций странами ВЕКЦА и ЮВЕ. |
| The Government of Canada also funded the following: | Правительство Канады также выделило средства для следующих мероприятий: |
| Mr. IWASAWA, speaking on the question of the communication involving Canada, said that the State party's misunderstanding had been particularly unfortunate. | Г-н ИВАСАВА, выступая по вопросу о сообщении, касающемся Канады, говорит, что непонимание, проявленное данным государством-участником, является весьма досадным. |
| The younger children were born in 2004 and 2005 and would accompany their parents were they to be removed from Canada. | Младшие дети родились в 2004 и в 2005 годах и сопровождали бы своих родителей в случае их высылки из Канады. |
| Let me phone the High Commissioner for Canada in London. | Я требую связать меня с послом Канады в Лондоне. |
| Stimulating sustainable economic growth is one of five thematic priorities for Canada's international assistance efforts, which is directly relevant to the discussions that we are having here today. | Стимулирование устойчивого экономического роста является одним из пяти тематических приоритетов в рамках усилий Канады по оказанию международной помощи, что имеет непосредственное отношение к проводимым нами сегодня обсуждениям. |
| The representative of Canada reported that a meeting is scheduled to be held at the end of June and, hopefully, would resolve the pending issues. | Представитель Канады сообщил, что в конце июня планируется провести совещание и, как можно надеяться, будут решены оставшиеся вопросы. |
| Mr. Denis Langlois, Senior Legal Officer, Foreign Affairs Canada | Г-н Дени Ланглуа, старший юрист, министерство иностранных дел Канады |
| In December 1998, she was summoned to the Queen's Privy Council for Canada in recognition of her contribution to the service of her country. | В декабре 1998 года была назначена на должность в Королевский тайный совет Канады в знак признания ее вклада в работу гражданской службы страны. |
| The Governments of Canada, Australia and New Zealand are deeply concerned at the growing humanitarian and human rights crisis in Zimbabwe. | Правительства Канады, Австралии и Новой Зеландии глубоко озабочены нарастающим гуманитарным кризисом и кризисом, связанным с правами человека, в Зимбабве. |
| Let me express my gratitude for the excellent work done by my esteemed Co-Chairs, Ambassador Akram of Pakistan and Ambassador Rock of Canada. | Позвольте мне выразить признательность за отличную работу, проделанную моими уважаемыми сопредседателями - послом Пакистана Акрамом и послом Канады Роком. |
| Statements were made by the representatives of Denmark, Mexico, the Netherlands, Portugal, Hungary, Canada, Malaysia, Viet Nam and France. | С заявлениями выступили представители Дании, Мексики, Нидерландов, Португалии, Венгрии, Канады, Малайзии, Вьетнама и Франции. |
| Coordinator of Technical Co-operation Programme, Embassy of Canada | Координатор Программы по техническому сотрудничеству, Посольство Канады |
| The National Committees for Japan and Canada report on a fiscal year covering the period 1 April to 31 March. | Финансовый год для целей составления отчетов национальных комитетов Канады и Японии начинается 1 апреля и заканчивается 31 марта. |
| Statement by Canada on dismantling of ships | Заявление Канады по вопросу о демонтаже судов |
| As of 30 June 2004, only Canada had responded by completing the questionnaires after the third session of the Open-ended Working Group. | По состоянию на 30 июня 2004 года, за период после третьей сессии Рабочей группы открытого состава ответы на вопросник поступили только от Канады. |
| Appeared before the Supreme Court of Canada in several cases involving criminal law, extradition and international law issues; | выступала в Верховном суде Канады по ряду дел, касавшихся уголовного права, экстрадиции и международного права; |
| Canada's delegate, panellist and working group leader to 1994 Commonwealth Oxford Conference on Mutual Assistance; | делегат, участница дискуссионного форума и руководитель рабочей группы Канады на Оксфордской конференции Содружества по взаимной помощи 1994 года; |
| Canada's delegate to P8 Senior Expert Working Group on Transnational Organized Crime; | делегат Канады в Рабочей группе старших экспертов «политической восьмерки» по транснациональной организованной преступности; |
| Using the example of a recent agreement with the Nisga'a people, he explained that modern treaties require the passage of enabling legislation by the Parliament of Canada. | На примере недавнего соглашения с народом низга он объяснил, что парламенту Канады необходимо принимать нормативные акты, обеспечивающие выполнение современных договоров. |
| These links could include the future E-PRTR, USA's TRI, Canada's NRPI, the Netherlands, UK, Japan, Australia and so on. | Эти ссылки могли бы быть включены в будущий Е-РВПЗ, КТВ США, НКВЗ Канады, регистры Нидерландов, СК, Японии, Австралии и т.д. |
| NPRI: Canada's National Pollutant Release Inventory | у. НКВЗ: Национальный кадастр выбросов загрязнителей Канады |
| The majority of the Supreme Court of Canada found that an implied negative right not to associate existed but that the legislation was constitutional. | Большинство судей Верховного суда Канады пришли к заключению, что, хотя косвенное негативное право не объединяться в профсоюзы существует, рассматриваемое Законодательство является конституционным. |
| In addition, the Constitution Act of 1982 recognizes and affirms the existing treaty and aboriginal rights of the aboriginal peoples of Canada. | Кроме того, в разделе 35 Конституционного акта 1982 года признаются и подтверждаются существующие договорные и исконные права коренных народов Канады. |
| In 2003, a group of 30 young people, the Climate Change Caravan, cycled across Canada. | В 2003 году велосипедную поездку по всей территории Канады совершила группа из 30 молодых людей - «Караван против изменения климата». |