The largest component of full wealth in Canada is human wealth, followed by produced capital and natural capital. |
Наибольшая доля в совокупном богатстве Канады приходится на человеческое богатство, за которым следуют произведенный капитал и природный капитал. |
Supporting papers were received from Canada and the European Central Bank. |
Вспомогательные документы были получены от Канады и Европейского центрального банка. |
Statistics Canada will prepare the summary paper on lessons learned from the financial crisis for the November 2011 meeting of the CES Bureau. |
Статистическое управление Канады подготовит краткий документ об уроках, извлеченных из финансового кризиса, к совещанию Бюро КЕС в ноябре 2011 года. |
The delegation of Canada expressed its support for inclusion of BC, recognizing that work on it needed to continue. |
Делегация Канады высказалась в поддержку включения СУ, признав, что работа по этому веществу должна продолжаться. |
With regard to the text, it was the view of Canada that the comments were based on a mischaracterization of international law. |
Что касается текста, то, по мнению Канады, замечание основывалось на неверном толковании международного права. |
Japan and Canada currently station their Customs personnel in some United States ports as part of the CSI programme. |
В настоящее время в рамках ИБК в некоторых портах Соединенных Штатов работают таможенники из Японии и Канады. |
In Canada's first and second national reports, relevant criminal provisions were described in some length. |
В первом и втором национальных докладах Канады были довольно подробно описаны соответствующие криминально-правовые положения. |
Information on Nuclear Cooperation Agreements was previously provided in Canada's second report on pages 13 and 23. |
Информация о соглашениях о сотрудничестве в ядерной области была представлена раньше во втором докладе Канады на стр. 14 и 24 оригинала. |
Canada's approach to implementing resolution 1540 (2004) as it relates to chemical weapons has been effective to date. |
Подход Канады к осуществлению резолюции 1540 (2004) в части, касающейся химического оружия, является на сегодняшний день эффективным. |
The representative of Canada explicitly mentioned Syria in referring to the strengthening of humanitarian assistance provided by the United Nations in emergency situations. |
Представитель Канады непосредственно упомянул Сирию, говоря о наращивании гуманитарной помощи, предоставляемой Организацией Объединенных Наций в чрезвычайных ситуациях. |
Canada continues to play a major international role in the reception and stewardship of Earth observation data. |
Традиционно важной остается роль Канады в сфере получения и обработки данных наблюдения Земли. |
Bob Thirsk was assigned to the International Space Station, becoming Canada's first astronaut to embark on a six-month mission aboard the Station. |
На Международную космическую станцию был отправлен Роберт Тирск, который стал первым астронавтом Канады, совершившим шестимесячный полет на борту станции. |
A coordinated and integrated approach within Government is aligning the way CSA responds to the strategic priorities of Canada. |
Скоординированный и комплексный подход, которого придерживается правительство, заключается в упорядочении методов реагирования ККА на стратегические приоритеты Канады. |
Numerous regular commercial flights connect Bermuda to a number of destinations in the United States and Canada. |
С Бермудских островов совершается большое число регулярных коммерческих рейсов в ряд городов США и Канады. |
Mr. Iwasawa said that he would like to support the proposal by Canada in order to allay the State party's concerns. |
Г-н Ивасава говорит, что он хотел бы поддержать предложение Канады, чтобы развеять опасения государства-участника. |
Sir Nigel Rodley said that there was a problem in the drafting of the sentence that preoccupied the Government of Canada. |
Сэр Найджел Родли говорит, что в формулировке предложения, вызывающего обеспокоенность правительства Канады, есть одна проблема. |
The Government of Canada drew attention to the need to clearly distinguish between State and non-State actors and their respective human rights obligations. |
Правительство Канады обратило внимание на необходимость четкого разграничения между государственными и негосударственными субъектами в их соответствующих правозащитных обязательствах. |
Currently, the members are representatives of the NHRIs of Canada, Togo, the Republic of Korea and Germany. |
В настоящее время членами Подкомитета являются представители национальных правозащитных учреждений Канады, Того, Республики Корея и Германии. |
The representative of Canada asked for specific recommendations on how to address violence against girls at school. |
Представитель Канады предложил подготовить конкретные рекомендации о том, как решать проблему насилия в отношении девочек в школах. |
In 2010, sampling is ongoing in 17 lakes across Canada. |
В 2010 году сбор образцов продолжается в 17 озерах по всей территории Канады. |
This issue was addressed by the Supreme Court of Canada, which agreed with the reasoning of the Superior Court. |
Однако эта сложность была рассмотрена Верховным судом Канады, который подтвердил решение Высшего суда. |
The Regional Centre's resource mobilization efforts led to new partnerships with the Governments of Canada and the United States of America. |
В результате предпринятых Региональным центром усилий по мобилизации средств были налажены новые партнерства с правительствами Канады и Соединенных Штатов Америки. |
With financial support from Canada, the NEPAD Agency has constructed world-class laboratory facilities for scientists in Eastern and Central Africa. |
При финансовой поддержке Канады Агентство НЕПАД построило лабораторный комплекс мирового уровня для ученых из Восточной и Центральной Африки. |
This particular job fair identified 23 qualified female aviation candidates from South America, West Africa and Canada. |
В ходе этой ярмарки вакансий были выявлены 23 квалифицированных кандидата-женщин из Южной Америки, Западной Африки и Канады. |
Statements were made by the representatives of the United States and Canada seeking clarification on the proposal made by the representative of India. |
Представители Соединенных Штатов и Канады сделали заявления, в которых они запросили разъяснения относительно предложения представителя Индии. |