Английский - русский
Перевод слова Canada
Вариант перевода Канады

Примеры в контексте "Canada - Канады"

Примеры: Canada - Канады
Ambassador Steven Lewis of Canada, former Ambassador and Permanent Representative of Canada to the United Nations and currently Deputy Executive Director of UNICEF. посол Стивен Луис, Канада, бывший посол и Постоянный представитель Канады при Организации Объединенных Наций и нынешний заместитель исполнительного директора ЮНИСЕФ.
The Supreme Court of Canada has also emphasized the importance of taking international human rights standards into account in interpreting and applying the Charter, particularly those contained in treaties that Canada has ratified. При толковании и применении положений Хартии Верховный суд Канады также подчеркнул важность учета норм международного гуманитарного права, в частности норм, содержащихся в ратифицированных Канадой договорах.
The convening at Toronto, Canada, from 22 to 25 June 1997, of the World Bank Conference on Knowledge for Development in the Information Age, which was co-hosted by the Government of Canada, reflected the importance of and the interest in this theme. О важном значении, придаваемом этой теме, и о заинтересованности в ее рассмотрении говорит организация 22-25 июня 1997 года в Торонто, Канада, конференции Всемирного банка на тему «Знания в целях развития в век информации», одним из организаторов которой было правительство Канады.
Canada has continued its fruitful cooperation in space with the United States, the European Space Agency, of which Canada has been a Cooperation State since 1979, and the Russian Federation, Japan and many other countries. В области космонавтики продолжалось плодотворное сотрудничество Канады с Соединенными Штатами Америки, Европейским космическим агентством, с которым Канада сотрудничает с 1979 года, а также с Российской Федерацией, Японией и многими другими странами.
The Government of Canada sent the Special Rapporteur very detailed information on the implementation in Canada, both nationally and internationally, of the Plan of Action for the Elimination of Traditional Practices Affecting the Health of Women and Children. Правительство Канады представило Специальному докладчику весьма подробную информацию об осуществлении как на внутреннем, так и международном уровне Плана действий, направленного на искоренение традиционной практики, затрагивающей здоровье женщин и детей.
For SO2, there is an eastern Canada cap for 1994-2000; a permanent national cap and a cap in the sulphur oxides management area in southeastern Canada by 2000. Что касается SO2, то установлены предельные уровни для восточной части Канады на период 1994-2000 годов; постоянный национальный предельный уровень и предельный уровень в районе регулирования содержания оксида серы в юго-восточной части Канады к 2000 году.
The observer described the major commitments that the Canadian Government had made to indigenous peoples of Canada and the ongoing negotiations between the Government and more than half of Canada's First Nations and Inuit communities concerning the implementation of indigenous self-government. Наблюдатель рассказал об основных обязательствах канадского правительства перед коренными народами Канады и о ведущихся между правительством и представителями более чем половины канадских индейских племен и эскимосских общин переговорах относительно осуществления права коренных народов на самоуправление.
Through the National Child Benefit initiative, the Government of Canada provides income support for low-income families with children through the NCB Supplement, as part of the Canada Child Tax Benefit. В рамках своей инициативы Национального пособия на ребенка правительство Канады производит доплату к доходам малообеспеченных семей с детьми в виде надбавки НПР, выплачиваемой в рамках Канадской системы льготных пособий на детей.
In 2002 and 2004, the Government of Canada, in consultation with disability organizations, Aboriginal organizations, academic experts and disability researchers, released reports assessing Canada's progress towards achieving full inclusion for Canadians with disabilities. В 2002 и в 2004 годах правительство Канады по согласованию с организациями инвалидов, коренных народов, научными экспертами и исследователями проблем инвалидности подготовило доклады, в которых оценивается прогресс, достигнутый Канадой в области обеспечения широкого участи канадских инвалидов в жизни общества.
It identifies specific ways to promote and protect the rights of all children and lays out a roadmap to guide Canada's collective efforts for and with children, both in Canada and throughout the world. В нем определены конкретные пути поощрения и защиты прав всех детей и стратегические направления для коллективных усилий Канады, прилагаемых как в стране, так и во всем мире в интересах детей и с их участием.
The Government of Canada has demonstrated strong commitment to working with Aboriginal organizations and communities to address the disparity in health status between Aboriginal and non-Aboriginal people in Canada. Правительство Канады продемонстрировало свое твердое стремление к сотрудничеству с организациями и общинами коренных народов, с тем чтобы сократить разрыв в состоянии здоровья коренных народов и других канадцев.
As outlined in the Introduction to the present report, the Government of Canada provides funding to the provinces and territories in support of post-secondary education through the Canada Social Transfer. Как отмечалось в введении к настоящему докладу, правительство Канады выделяет финансовые средства провинциям и территориям в форме дотаций на осуществление социальных программ, в том числе на цели поддержки послешкольного образования.
For instance, one estimate of imports will be available from the Canada Customs data and another from the sum of the exports to Canada, tabulated from the information provided by its obliging trading partners. Например, одна оценка импорта будет представлена Таможенным управлением Канады, а другая - получена на основе суммы экспорта в Канаду, рассчитанной с помощью информации, представленной торговыми партнерами страны.
The Executive Body welcomed the offer of the delegation of Canada to host the fourth sessions of the Ad Hoc Preparatory Working Groups in October 1996 in Canada and to provide interpretation services. Исполнительный орган приветствовал предложение делегации Канады относительно организации в октябре 1996 года в Канаде четвертых сессий Специальных подготовительных рабочих групп и обеспечения устного перевода в ходе их работы.
The observer for Canada, the Deputy Minister of Health, stated that aboriginal peoples in Canada had access to the same health services as other Canadians. Наблюдатель от Канады (заместитель министра здравоохранения) заявил, что в Канаде коренные народы имеют доступ к тем же услугам в области здравоохранения, что и другие канадцы.
Let me note that Canada is currently undergoing an internal policy exercise to consider past engagement in mediation processes and to examine options for enhancing Canada's contribution to the prevention and resolution of conflicts through mediation in the future. Позвольте мне отметить, что в Канаде сейчас ведется внутриполитическая кампания по рассмотрению прошлого опыта участия в посреднических процессах и изучению возможностей по увеличению вклада Канады в предотвращение и урегулирование конфликтов с помощью посредничества в будущем.
The Governments of Canada and of Nova Scotia again wish to assure the Special Rapporteur of their commitment to ensure that the rights protected under the Universal Declaration of Human Rights and the covenants and conventions to which Canada is a party are hounoured and respected. Правительство Канады и власти Новой Шотландии хотели бы вновь заверить Специального докладчика в своей приверженности делу обеспечения уважения и соблюдения прав, закрепленных во Всеобщей декларации прав человека и пактах и конвенциях, государством-участником которых является Канада.
Mr. Hammerschmidt (Canada), speaking on behalf of Canada, Australia and New Zealand, said that he welcomed the creation of the gender adviser post within the Department of Peacekeeping Operations but believed that the post merited a higher classification. Г-н Хаммершмидт (Канада), выступая от имени Канады, Австралии и Новой Зеландии, говорит, что он приветствует создание поста советника по гендерным вопросам в рамках Департамента операций по поддержанию мира, но считает, что этот пост заслуживает более высокого уровня.
The annex F submissions did not contain much information on quintozene except for the submissions of Canada, Moldova, US, IPEN and World Chlorine Council. Canada reports that PeCB is present as an impurity in this fungicide. В материалах, представленных в соответствии с приложением F, содержится мало информации о квинтозине, за исключением представлений Канады, Молдовы, США, IPEN и Всемирного совета по хлору. Канада сообщает. что ПеХБ присутствует в качестве примеси в этом фунгициде.
REAL Women of Canada has conscientiously tried to use its Non-Governmental Organization special status with Economic and Social Council to improve the status of women and their families both within Canada and abroad. Организация "Настоящие женщины Канады" добросовестно пытается использовать свой статус неправительственной организации при Экономическом и Социальном Совете для улучшения положения женщин и их семей как в Канаде, так и за рубежом.
The draft resolution was intended to send a clear message to the Government of Canada regarding its human rights obligations and to draw the attention of the wider international community to the situation of minorities and disadvantaged people in the developed part of the world, especially in Canada. Проект резолюции призван дать четкий сигнал правительству Канады относительно его обязательств в области прав человека и привлечь внимание международного сообщества в целом к положению меньшинств и обездоленных групп населения в развитой части мира, особенно в Канаде.
Mr. Burton (Canada), speaking on behalf of Australia, New Zealand and Canada, said that the adoption of Security Council resolution 1270 (1999) had been an important decision for Africa and an important step forward in the peace process in Sierra Leone. Г-н Бертон (Канада), выступая от имени Австралии, Новой Зеландии и Канады, говорит, что принятие Советом Безопасности резолюции 1270 (1999) явилось важным решением для Африки и стало значительным шагом вперед в осуществлении мирного процесса в Сьерра-Леоне.
A motion for leave to appeal to the Supreme Court of Canada was dismissed in 1999. 2.10 The complainant indicates that, while in detention in Canada, he was offered to meet with the Canadian Intelligence and Security Service. Ходатайство о разрешении подать апелляцию в Верховный суд Канады было отклонено в 1999 году. 2.10 Заявитель указывает, что в период его содержания под стражей в Канаде, ему была предложена встреча с Канадской службой разведки и безопасности.
The joint ECE/Eurostat Work Session on Methodological Issues of Environment Statistics was held in Ottawa (Canada) from 1 to 4 October 2001, at the invitation of Statistics Canada. Совместная рабочая сессия ЕЭК/Евростата по методологическим вопросам статистики окружающей среды состоялась 14 октября 2001 года в Оттаве (Канада) по приглашению Статистического управления Канады.
Canada at the federal level has a Charter of Rights which is applicable to all laws of Canada and at the provincial level, has legislation in the Human Rights Act which prohibits racial discrimination. На федеральном уровне в стране действует Хартия прав, с которой согласованы все законы Канады и различных провинций, в частности закон о правах человека, который содержит положения о запрещении расовой дискриминации.