| Bulgaria praised Canada for implementing UPR recommendations. | Болгария выразила удовлетворение в связи с осуществлением Канадой рекомендаций УПО. |
| ECPAT indicated that Canada should enhance coordination with respect to anti-trafficking law enforcement. | ЭКПАТ указала на необходимость проведения Канадой более скоординированной деятельности по контролю за соблюдением законодательства в области борьбы с торговлей людьми. |
| American defense arrangements with Canada are more extensive than with any other country. | Министерство обороны США имеет больше обязательств и договорённостей с Канадой, чем с любой другой страной мира. |
| Negotiations are ongoing with Canada and Denmark, regarding possible support. | В настоящее время с Данией и Канадой ведутся переговоры о возможном оказании ими поддержки. |
| She also found the amendment proposed by Canada unnecessary. | Она также не видит необходимости в том, чтобы принимать поправку, предложенную Канадой. |
| New multi-year partnerships were signed with Australia, Canada and Luxembourg in 2009. | В 2009 году с Австралией, Канадой и Люксембургом были подписаны новые многолетние договоры о партнерстве. |
| The United States of America entered into a series of bilateral cooperation agreements with Australia, Canada, and Germany. | Соединенные Штаты Америки заключили ряд двусторонних соглашений о сотрудничестве с Австралией, Канадой и Германией. |
| It commended Canada's establishment of a working group to provide job opportunities to persons with disabilities. | Он высоко оценил учреждение Канадой рабочей группы по предоставлению возможностей для трудоустройства инвалидов. |
| Papers and presentations were made by Canada, Netherlands and OECD, and the European Central Bank. | Доклады и сообщения были представлены Канадой, Нидерландами и ОЭСР и Европейским центральным банком. |
| Detroit's on the border of Canada, anyway. | Детройт все равно на границе с Канадой. |
| They've already spoken with Iceland and Canada about it. | Они уже ведут переговоры с Исландией и Канадой. |
| He would also present a proposed amendment to paragraph 19 submitted by Canada. | Он также представит предложенную Канадой поправку к пункту 19. |
| In theory, analyses of transhipments between Canada and the United States of America might also be interesting. | В принципе интерес мог бы также представлять анализ перевозок между Канадой и США. |
| Canada's support for the principle of the "responsibility to protect" is well known. | Поддержка Канадой принципа «ответственности за защиту» хорошо известна. |
| He welcomed the idea raised by Canada regarding the preparation of an analysis of States parties' responses to the questionnaire. | Он с удовлетворением воспринимает выдвинутую Канадой идею подготовить анализ ответов государств-участников на этот вопросник. |
| Australia, together with Canada and Japan, had the pleasure of co-sponsoring that event. | Австралия наряду с Канадой и Японией явились спонсорами этого мероприятия. |
| Caron was called to the Lower Canada bar in 1791. | Квебек стал Нижней Канадой в 1791 году. |
| Shirley soon had to deal with the increasing conflict on the frontier with French Canada. | Ширли вскоре пришлось столкнуться с растущим конфликтом на границе с французской Канадой. |
| He was also a member of the commission to adjust the boundary between New Hampshire and Canada. | Он также был членом комиссии по определению границ между Нью-Гэмпширом и Канадой. |
| Any notion of a war with Canada was dismissed. | Любое упоминание о войне с Канадой игнорировалось. |
| The meaning of the line remains in dispute between Canada and the United States. | «Линия А-В» остается предметом спора между Канадой и Соединенными Штатами. |
| A similar agreement has recently been signed between Canada and the United States. | Аналогичное соглашение было недавно подписано между Канадой и Соединенными Штатами. |
| Such lack of objectivity impeded the trend towards constructive cooperation and went against recent positive developments in the bilateral relations between Canada and Viet Nam. | Такое отсутствие объективности затрудняет развитие конструктивного сотрудничества и противоречит последним позитивным событиям в двусторонних отношениях между Канадой и Вьетнамом. |
| Allow me quickly to summarize the measures that have been taken in Canada. | Позвольте мне кратко изложить меры, принятые Канадой. |
| A treaty with Canada on reciprocal assistance in criminal matters has been finalized. | Парафирован Договор с Канадой о взаимопомощи в уголовных делах. |