| In the 20th century, icebreakers later enabled ships to reach Montreal in winter, drastically reducing Portland's role as a winter port for Canada. | В середине столетия распространение ледоколов позволило судам добираться до Монреаля круглогодично, что избавило Портленд от роли зимнего порта для Канады. |
| Like his father he was a general in the army and also served as Governor General of Canada from 1846 to 1847. | Как и его отец, он имел чина генерала британской армии, а также являлся генерал-губернатором Канады (1846-1847). |
| By July 6, winds head decreased below hurricane intensity as the storm neared Atlantic Canada. | 6 июля в связи с падением скорости ветров, ураган понизился до шторма и уже был у Атлантической Канады. |
| The lake sits at the south end of the Purcell Trench, carved by glaciers moving south from Canada. | Озеро расположено в южном окончании Парсельского разлома, созданного ледниками, двигавшимися на юг со стороны Канады. |
| Huge numbers of manufacturing jobs left Canada, came in to the United States, because of a 15% wage differential. | Огромное число рабочих мест в производстве переместилось из Канады в Соединенные Штаты, из-за различия в заработной плате в 15%. |
| Communist Party of Canada (M-L). | Коммунистическая партия Канады (англ.) |
| Typically it releases eight to ten new titles monthly throughout the United States, Canada, Europe, and Australia. | Как правило, студия выпускает от восьми до десяти новых фильмов в месяц по всей территории США, Канады, Европы и Австралии. |
| In the Canada 2006 Census, the three territories posted a combined population of over 100,000 people for the first time in Canadian history. | По итогам переписи населения Канады за 2006 год, на трех территориях впервые в канадской истории проживало чуть более 100,000 человек. |
| In 2015, Yates received the Heatseeker Award at the Canadian Radio Music Awards and performed at the official Canada Day celebration in Ottawa. | В 2015 году Йейтс получил награду Heatseeker Award на канадском Canadian Radio Music Awards и выступил на официальном праздновании Дня Канады в Оттаве. |
| Are you speaking for Canada or Rwanda? | Вы сейчас на стороне Канады или Руанды? |
| In 1795 he moved his family to the Niagara region of Upper Canada after he had applied for and received a land grant. | В 1795 году он с семьёй переехал в регион Ниагара Верхней Канады, после того как подал заявление и получил грант земли. |
| Winning convincingly, 7-0 and 4-0, Galt took home gold for Canada. | Выиграв со счетом 7-0 и 4-0, «Галт» взял золото для Канады. |
| And if he claims the North Pole for Canada, he's also claiming it for the British Empire. | И если он покорит Северный полюс для Канады, тем самым он присоединит его к Британской империи. |
| I only care about being the first man to the North Pole, whether it's under the flag of Canada or Sweden. | Я всего лишь хочу стать первым человеком, покорившим Северный полюс, неважно, под флагом Канады или Швеции. |
| He also represented Canada at the 1974 Summit Series on an all-star team of Canadian WHA players. | Он также принимал участие в Суперсерии СССР - Канада 1974 года, в которой сборную Канады представляли игроки WHA. |
| It therefore did not apply to Canada as it concerned an execution to be carried out in the United States. | Поэтому оно не должно действовать в отношении Канады, поскольку в данном случае казнь будет совершена в Соединенных Штатах Америки. |
| The majority of tourists originated from the United States of America, Canada, the Caribbean and the United Kingdom. | Главным образом туристы прибывали из Соединенных Штатов Америки, Канады, стран региона Карибского бассейна и Соединенного Королевства. |
| Mr. SHARP (Australia), speaking also on behalf of Canada and New Zealand, expressed regret that no consensus had been reached. | Г-н ШАРП (Австралия), выступая также от имени Канады и Новой Зеландии, выражает озабоченность по поводу того, что не был достигнут консенсус. |
| I wish to assure the President and all other participants of Canada's full and active cooperation once the work of the Group begins in January. | Хотелось бы заверить Председателя и всех других участников в готовности Канады активно и всемерно сотрудничать с Группой после возобновления ее работы в январе. |
| In Canada's view pursuing this vision requires a focus on three interlinked objectives: preventing conflict; responding quickly when conflict occurs; and supporting peace-building efforts on an ongoing basis. | По мнению Канады, для реализации такого видения необходимо сосредоточить внимание на трех взаимосвязанных целях: предотвращении конфликтов; быстром реагировании в случае возникновения конфликта; и поддержке миротворческих усилий на постоянной основе. |
| The report expresses the view of the Government of Canada, but considerable care was taken to consult with other Governments, non-governmental organizations and intergovernmental institutions. | В докладе отражено мнение правительства Канады, но при этом были проведены обстоятельные консультации и с другими правительствами, неправительственными организациями, а также межправительственными учреждениями. |
| I should like to thank the delegation of Canada for its efforts to try to resolve what had appeared to be a log-jam. | Я хотела бы поблагодарить делегацию Канады за предпринятые ею усилия в целях преодоления того тупика, в котором мы оказались. |
| On 5 January 1996, the Permanent Representative of Canada informed me that his Government had decided to withdraw its participation in UNAMIR. | 5 января 1996 года Постоянный представитель Канады информировал меня о том, что его правительство приняло решение далее не участвовать в деятельности МООНПР. |
| (Co-sponsored by the Government of Canada) $20,000 | (Совместно с правительством Канады) 20000 долл. США |
| On review, the Federal Court of Canada dismissed his application by decision of 2 May 1995. | В ходе апелляционной процедуры Федеральный суд Канады своим решением от 2 мая 1995 года отклонил поданную автором апелляцию. |