| The canal has been featured on postage stamps issued by Canada Post. | Канал был изображён на почтовых марках, выпущенных Почтой Канады (англ.). |
| Beechwood Cemetery is the national cemetery of Canada in Ottawa. | Кладбище Бичвуд (англ. Beechwood Cemetery) - национальное кладбище Канады, расположенное в г. Оттава. |
| Marie is an employee of the Government of Canada. | Ему старается помочь в этом Мари, работающая на правительство Канады. |
| Future resource assessment studies in northern Canada thus should produce more confident statements of resource potential. | Таким образом, будущие обследования районов северной Канады на предмет полезных ископаемых должны дать более надежные данные об их ресурсах. |
| The Industrial Accidents Council of Canada develops guidance in chemical emergency prevention, preparedness and response. | Совет Канады по промышленным авариям разрабатывает руководящие принципы по предупреждению, обеспечению готовности и принятию ответных мер в случае возникновения чрезвычайных ситуаций, связанных с химическими веществами. |
| Canada also excludes most textile and many footwear products. | Из схемы Канады также исключены большинство текстильных изделий и многая обувная продукция. |
| The representative of Canada congratulated countries that had passed competition laws. | Представитель Канады поздравил с успехом те страны, которые приняли законы о конкуренции. |
| The new Transport Canada business line structure became effective 1 April 1997. | Новая структура министерства транспорта Канады, в большей степени учитывающая коммерческие факторы, функционирует с 1 апреля 1997 года. |
| Transport Canada is no longer responsible for energy saving measures. | Министерство транспорта Канады более не несет ответственность за осуществление мер по экономии энергии. |
| Does not apply to Transport Canada. | Этот пункт к министерству транспорта Канады не применим. |
| The Government of Canada has made organized crime its top law-enforcement priority. | Правительство Канады рассматривает борьбу с организованной преступностью как одну из главных задач своих правоохранительных органов. |
| Statistics Canada is a fairly diverse organization. | Центральное статическое управление Канады представляет собой весьма диверсифицированную организацию. |
| Others indicated gaps in Statistics Canada's overall statistical system that warrant further consideration. | В других сообщениях указывалось на существующие в рамках общей статистической системы Статистического управления Канады пробелы, которые предусматривают необходимость их дальнейшего рассмотрения. |
| In 1999, Health Canada released its Women's Health Strategy. | В 1999 году Управление здравоохранения Канады приступило к осуществлению стратегии по укреплению здоровья женщин. |
| For example Statistics Canada produces several so-called microsimulation products. | Так, например, Статистическое управление Канады подготавливает ряд материалов путем так называемого микромоделирования. |
| Needs-based humanitarian action remains a key priority for Canada. | Гуманитарные действия, направленные на удовлетворение потребностей, являются ключевым приоритетом для Канады. |
| Letters of support were received from Canada and Ghana. | Помимо этого, письма с выражением поддержки были получены от Ганы и Канады. |
| Canada removed 46 such individuals in 2001-2002 under the Immigration Act. | За период 20012002 годов на основании положений Закона об иммиграции из Канады были выдворены 46 таких лиц. |
| The Special Rapporteur recognizes Canada's effort to involve these groups in migration issues. | Специальный докладчик признает важную роль Канады в деле подключения этих групп к решению проблем, связанных с миграцией. |
| The Government of Canada is considering appropriate approaches to resolve these issues. | В настоящее время правительство Канады рассматривает вопрос о выработке надлежащих подходов к решению этих проблем. |
| Corresponding estimates for Canada were 0.6 and 2.8 tons for 2000. | Соответствующие примерные оценки для Канады составляли 0,6 т и 2,8 т в 2000 году. |
| Statistics Canada will build upon this successful experience towards 2011. | Статистическое управление Канады будет использовать этот успешный опыт в процессе подготовки к переписи 2011 года. |
| These formal partnerships will help schools integrate current space and technology subject matter into curricula across Canada. | Подобные официальные партнерские отношения призваны помочь учебным заведениям в масштабах всей Канады включить в свои учебные программы современный предмет космической науки и технологий. |
| Activities were expanded in 2004 to include Canada's western Arctic. | В 2004 году диапазон мероприятий был расширен и охватил восточную арктическую часть Канады. |
| Areas which Canada considered worthwhile pursuing included: | Области, в которых, по мнению Канады, целесообразно провести такую работу, включают: |