Английский - русский
Перевод слова Canada
Вариант перевода Канады

Примеры в контексте "Canada - Канады"

Примеры: Canada - Канады
In addition, Canada has an explicit prohibition related to transhipment or diversion, and potentially brokering, of any goods included on the ECL to be made from Canada or any other place to any country included on the Area Control List. Кроме того, в Канаде действует четкий запрет на перевалку и перенаправление - предполагающие посредническую деятельность - любых включенных в СТЭК товаров из Канады или любого другого места в любую страну, включенную в страновой контрольный список.
An annual report on Canada's War Crimes Program is available at: and. With regard to other steps taken to combat impunity, the Government provided information on the International Criminal Court Campaign launched by Canada in 2000. С годовым отчетом Программы Канады по борьбе с военными преступлениями можно знакомиться в Интернете по адресу: и. В отношении других принимаемых мер по борьбе с безнаказанностью правительство представило информацию о развернутой Канадой в 2000 году кампании в поддержку Международного уголовного суда.
The principles of the data policies of ESA, Canada, India, Japan and the Russian Federation and the United States agencies are described in the report prepared by Canada. В докладе, подготовленном Канадой, обсуждаются принципиальные положения политики в области распространения данных, проводимой ЕКА, агентствами Индии, Канады, Российской Федерации, Соединенных Штатов и Японии.
Canada takes note of the recommendations of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights issued following the review of Canada's Third Report under the ICESCR. Канада учитывает рекомендации Комитета по экономическим, социальным и культурным правам, которые были приняты по итогам рассмотрения третьего доклада Канады, представленного в соответствии с МПЭСКП.
For example, provinces and territories are not eligible for the full federal contributions under the Canada Health and Social Transfer unless they meet the national criteria provided in the Canada Health Act. Например, провинции и территории не имеют права на полный объем федеральных ассигнований из Канадского фонда трансфертов на нужды здравоохранения и социальной помощи, если они не соблюдают национальные критерии, предусмотренные в Законе Канады о здравоохранении.
These income levels are based on the actual costs of an essential basket of goods and services in various communities across Canada and account more precisely for differences in living costs across Canada. Эти уровни дохода учитывают фактические расходы на основную корзину товаров и услуг в различных общинах на территории всей Канады и более точно отражают различия в стоимости жизни в разных районах страны.
On December 17, 1999, the Government of Canada announced the investment of $753 million, over the following three years, in an integrated and coordinated approach to help alleviate and prevent homelessness in Canada. 17 декабря 1999 года правительство Канады объявило о том, что в следующие три года оно выделит 753 млн. долларов на осуществление комплексных и скоординированных мер по улучшению положения бездомных лиц и предупреждению бездомности в Канаде.
The establishment of AGRED in Canada in March 2004 occurred just after the Government of Canada had announced what it termed "a new deal for Canadian municipalities", an event which encouraged the participants in the work of this panel. Создание АГРЕД в Канаде в марте 2004 года произошло сразу же после того, как правительство Канады объявило о "новых условиях работы канадских муниципалитетов", что послужило стимулом для участников работы этой группы.
The relevant provision applies in any case where any person in Canada or any Canadian outside Canada knows they possess, deal with, directly or indirectly such property, or undertake transactions, financial or related services in respect of such property. Соответствующее положение применяется в любом деле, в котором любое лицо в Канаде или любой канадец за пределами Канады знает, что они обладают, обращаются прямо или косвенно с таким имуществом, совершают сделки и финансовые или аналогичные действия в отношении такого имущества.
Canada's Second Report noted that the Mutual Legal Assistance in Criminal Matters Act provides the legal framework for the implementation of treaties between Canada and other states for the purposes of fostering cooperation in the investigation and prosecution of crimes. Во втором периодическом докладе Канады отмечалось, что Закон о взаимной правовой помощи по уголовным делам является правовой основой для выполнения договоров, заключенных между Канадой и другими государствами в целях активизации сотрудничества в расследовании преступлений и привлечении преступников к ответственности.
Individuals and businesses that are identified in the Act are required to report certain prescribed transactions to Canada's Financial Intelligence Unit, the Financial Transactions and Reports Analysis Centre of Canada. От частных лиц и коммерческих организаций, которые определены в Законе, требуется сообщать о ряде установленных операций Группе финансовой разведки Канады в Канадском центре анализа финансовых сделок и отчетов.
Presentations were made by panellists from the Helsinki Police Department (Finland), Public Safety Canada (Canada), the University of Cologne (Germany) and the Queensland Police Service (Australia). С докладами выступили представители Управления полиции Хельсинки (Финляндия), Агентства общественной безопасности Канады (Канада), Кёльнского университета (Германия) и Полицейской службы штата Квинсленд (Австралия).
Although the Aboriginal population represents only 3.8 percent of the total population of Canada, Aboriginal children account for 6.3 percent of all the children in Canada. Хотя на аборигенное население приходится лишь 3,8% всего населения Канады, численность детей аборигенов составляет 6,3% от общей численности детей, проживающих в Канаде.
The data provided had been generated according to scientifically recognized methods and the action taken by Canada had been based on information on hazards and modelling data of the estimated concentration in the environment in Canada to the end points of the concerned effect. Предоставленные данные были подготовлены с использованием научно обоснованных методов, а принятое Канадой постановление основывалось на информации об опасностях и данных моделирования его предположительной концентрации в окружающей среде Канады в конечных точках соответствующего воздействия.
The first meeting of the steering panel for the evaluation of the financial mechanism of the Protocol was convened on 1 April 2011 in Montreal, Canada, with members representing Austria, Canada, Colombia, India, Japan and the United States of America. Первое совещание руководящей группы по оценке финансового механизма протокола было созвано 1 апреля 2011 года в Монреале, Канада, с участием представителей Австрии, Канады, Колумбии, Индии, Японии и Соединенных Штатов Америки.
Canada is unclear as to what is being asked in matrix entries 3, 7 and 8 as the relevant sections of the NSCA (including s.) are addressed in the above-mentioned pages of Canada's earlier reports to the Committee. Канада не совсем понимает, о чем идет речь в позициях З, 7 и 8 таблицы, поскольку соответствующие разделы ЗЯБК (включая раздел 26) рассматриваются на указанных выше страницах предыдущих докладов Канады Комитету.
Beyond fostering international cooperation and capacity-building to address the threat of nuclear or radiological terrorism, Canada's participation in the GICNT also complements and reinforces domestic efforts to strengthen security on nuclear and radiological materials and facilities in Canada. Помимо активизации международного сотрудничества и укрепления потенциала по борьбе с угрозой ядерного или радиологического терроризма, участие Канады в ГИБАЯТ также дополняет и укрепляет внутригосударственные усилия по укреплению безопасности ядерных и радиологических материалов и установок в Канаде.
The Regulations prohibit persons in Canada and Canadians outside of Canada from engaging in the export, sale, supply or transport of arms and related material and from contributing resources to the weapons programme of the Democratic People's Republic of Korea. Положения запрещают физическим лицам в Канаде и канадцам за пределами Канады заниматься экспортом, продажей, поставкой или перевозкой оружия и относящихся к нему материалов и поставлять ресурсы для программы создания оружия в Корейской Народно-Демократической Республике.
In 2008, Canada will develop a national PSI response plan, which will be informed by interdiction lessons and techniques learned through Canada's participation in the PSI operational experts group and exercise programme. В 2008 году Канада разработает национальный план реагирования в рамках ИБОР, который будет опираться на опыт и методы воспрещения, приобретенные благодаря участию Канады в Группе оперативных экспертов ИБОР и в программе учений.
Mr. Morrill (Canada), speaking on behalf of Canada, Australia and New Zealand (CANZ), said that the CANZ countries had been long-standing advocates for a fair and effective system of internal administration of justice at the United Nations. Г-н Моррилл (Канада), выступая от имени Канады, Австралии и Новой Зеландии (КАНЗ), говорит, что эти страны давно выступают за создание справедливой и эффективной системы внутреннего отправления правосудия в Организации Объединенных Наций.
Moreover, under its Criminal Code, its public servants employed abroad were subject to prosecution in Canada if the conduct was an offence both in Canada and in the place where it was committed. Кроме того, в соответствии с Уголовным кодексом государственные служащие Канады, работающие за границей, подлежат преследованию в Канаде, если поведение является преступлением как в Канаде, так и в том месте, где оно было совершено.
As announced by Canada's Minister for Foreign Affairs in his address at the 2009 Conference on the entry into force of the Treaty, Canada was finalizing the certification of its final monitoring station that forms part of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty international monitoring system. Как было объявлено министром иностранных дел Канады в его выступлении на Конференции 2009 года по содействию вступлению Договора в силу, Канада находилась в состоянии завершения процесса сертификации последней из своих станций по мониторингу, входящих в Международную систему мониторинга.
Representatives of Canada and the United States provided supplementary information for the track B review of mercury-containing products, as well a description of potential emission reductions, costs of mercury-free alternatives and alternative measures in place in the United States and Canada. Представители Канады и Соединенных Штатов передали дополнительную информацию для обзора по направлению "В" в отношении ртутьсодержащих продуктов, а также о потенциальном сокращении выбросов, расходах на альтернативные продукты, не содержащие ртути, и альтернативных мерах, принятых в Соединенных Штатах и Канаде.
According to estimates outlined in a study prepared for Environment Canada, total releases from batteries in Canada in 2008 had been 2.5 tons, with approximately 14 per cent released into the air. Согласно оценкам, приведенным в исследовании, подготовленном Агентством по окружающей среде Канады, общий выход ртути из батарей в Канаде в 2008 году составил 2,5 т, из которых около 14% приходится на поступление ртути в воздух.
In 2007, the Government of Canada made a long-term commitment to urban aboriginal issues by investing $68.5 million over five years to promote self-reliance and increase life choices for aboriginal peoples in key centres across Canada. В 2007 году правительство Канады взяло на себя долгосрочное обязательство в отношении проблем коренного населения в городах, выделив 68,5 млн. долл. на пять лет в целях содействия самообеспечению и расширения возможностей жизненного выбора для представителей коренного населения в основных центрах по всей Канаде.