Английский - русский
Перевод слова Canada
Вариант перевода Канады

Примеры в контексте "Canada - Канады"

Примеры: Canada - Канады
Circle sentencing derives from traditional conflict resolution mechanisms practiced among indigenous people in Canada and the United States of America. Коллективное вынесение наказания основано на традиционных механизмах урегулирования конфликтов, которые используют коренные народы Канады и Соединенных Штатов Америки.
Subsequently, the then Ambassador of Canada was tasked to collect the views of the Conference on Disarmament members concerning a treaty in 1994. Впоследствии, в 1994 году, послу Канады на том этапе было поручено собрать мнения членов Конференции по разоружения в отношении договора.
Her application was rejected and, at the time of submission of the communication, she was awaiting deportation from Canada to Mexico. Ее ходатайство было отклонено, и на момент представления сообщения она ожидала высылки из Канады в Мексику.
The Government of Canada has been sponsoring a chemical, biological, radioactive and nuclear explosives course in the Philippines since 2010. Правительство Канады проводит курс по вопросам, касающимся химических, биологических, радиоактивных и ядерных взрывчатых веществ, на Филиппинах с 2010 года.
During the period covered by the report, the Subcommittee members were from Canada, France, Mauritania and Qatar. В течение периода, охватываемого докладом, членами Подкомитета были представители Канады, Катара, Мавритании и Франции.
The observers for Qatar, Finland, Canada and Trinidad and Tobago also made statements. Также с заявлениями выступили наблюдатели от Катара, Финляндии, Канады и Тринидада и Тобаго.
During the 2010 Group of Eight Summit, the Government of Canada pledged $1.1 billion to address maternal health. В 2010 году на Саммите Группы восьми правительство Канады обязалось предоставить 1,1 млрд. долларов на решение проблемы охраны материнского здоровья.
The Federal Court of Appeal dismissed the appeal as moot, since the applicant's husband had left Canada. Федеральный апелляционный суд отклонил иск ввиду отсутствия спорного правоотношения, поскольку муж истицы покинул территорию Канады.
The organization also intervened in the Supreme Court of Canada case on a drug injection site in Vancouver. Организация также приняла участие в рассмотрении в Верховном суде Канады дела о центре проведения инъекций наркотиков в Ванкувере.
Non-profit Institutions Serving Households by Statistic Canada will address some practical issues in compiling data for an NPISH sector account. В документе Статистического управления Канады "Некоммерческие учреждения, обслуживающие домохозяйства" будут рассмотрены некоторые практические вопросы составления данных по счету сектора НКУОДХ.
In October 2012 Statistics Canada released a revised set of quarterly national accounts aligned with the 2008 SNA. В октябре 2012 года Статистическое управление Канады опубликовало пересмотренный набор квартальных счетов, согласующихся с СНС 2008 года.
Mr. Kemal served as Rapporteur for the Republic of Korea, Italy, Sweden, Finland, Iceland and Canada. Г-н Кемаль выступал в качестве Докладчика по Республике Корея, Италии, Швеции, Финляндии, Исландии и Канады.
Over 200 civil society and Aboriginal organizations were consulted on a draft overview of Canada's report. В консультациях по проекту доклада Канады участвовало свыше 200 организаций гражданского общества и организаций коренных народов.
Governments have focussed significant efforts on deepening knowledge of Canada's commitments among public servants and strengthening their capacity to consider these issues in their work. Правительства приложили значительные усилия для углубления знаний государственных служащих об обязательствах Канады и повышения их способности учитывать эти вопросы в работе.
Further, the Government of Canada is sharing information about its treaty adherence process. Кроме того, правительство Канады предоставляет информацию о своей деятельности по соблюдению договора.
Aboriginal communities are located in urban, rural and remote locations across Canada. Общины коренных народов расположены в городских, сельских и отдаленных районах различных частей Канады.
The Government of Canada continues to work with First Nation communities to open the door to economic development on reserve. ЗЗ. Правительство Канады продолжает сотрудничать с общинами Первых наций в области создания предпосылок для экономического развития на территории резервации.
Finally, the Government of Canada has introduced a bill that protects vulnerable men and women on reserves. В заключение следует отметить, что правительство Канады внесло проект закона о защите уязвимых мужчин и женщин, проживающих в резервациях.
The Government of Canada's continued investments in poverty reduction have had a strong, positive impact on Canadians and their families. Последовательные инвестиции правительства Канады в деятельность по сокращению масштабов нищеты оказали сильное положительное влияние на канадцев и их семьи.
The Government of Canada has also taken steps to address the income security of older workers and seniors. Правительство Канады также приняло меры по обеспечению гарантированного дохода пожилым работникам и пожилым людям.
The Government of Canada also continues to support new construction and renovation of housing on-reserve. Правительство Канады также продолжает поддерживать деятельность по строительству нового и реконструкции существующего жилья в резервациях.
Canada has one of the most generous and fair immigration systems in the world. Иммиграционная система Канады является одной из самых щедрых и справедливых иммиграционных систем в мире.
Once signed, security certificates are referred to the Federal Court of Canada for a determination of reasonableness. После подписания свидетельства о неблагонадежности оно направляется в Федеральный суд Канады для установления обоснованности решения о его выдаче.
The Special Rapporteur observed that in many parts of Canada access to country foods requires access to land. Специальный докладчик отметил, что во многих частях Канады доступ к традиционным продуктам питания связан с необходимостью доступа к земле.
Joint submission 4 (JS4) referred to shortcomings in Canada's law and policy regarding freedom of expression. В совместном представлении 4 (СП4) были указаны пробелы в праве и политике Канады в отношении свободы выражения мнений.