A statement was made by the observer for Canada. |
Наблюдатель от Канады выступил с заявлением. |
This report will update the information contained in Canada's first and second reports under the Covenant. |
В настоящем докладе содержится дополнительная информация к первым и вторым докладам Канады по Пакту. |
The Government of Canada expressed caution as to any suggestion that the treaty bodies be consolidated. |
Правительство Канады высказывает предостережение по поводу любых предложений, касающихся объединения договорных органов. |
The Italian position is outlined below. On 10 December 1997 the Government of Canada responded. |
Позиция Италии изложена ниже. 10 декабря 1997 года представило ответ правительство Канады. |
The Independent Expert is grateful to the Government of Canada for this comprehensive response and its cooperation. |
Независимый эксперт признателен правительству Канады за полный и содержательный ответ и сотрудничество. |
The Independent Expert also greatly values the cooperation of the Government of Canada which transmitted extensive documents to her. |
Независимый эксперт также высоко ценит сотрудничество правительства Канады, направившего ей весьма подробную документацию. |
Implementation has recently commenced, with the support of Australia, Canada and New Zealand. |
Недавно при поддержке Австралии, Канады и Новой Зеландии началось ее осуществление. |
The representative of Canada stated that, in the view of his Government, signing a treaty was an affirmation of State sovereignty. |
Представитель Канады заявил, что, по мнению его правительства, подписание договора является подтверждением государственного суверенитета . |
The Federal Court of Canada denied leave for judicial review of this decision. |
Федеральный суд Канады отклонил ходатайство о судебном пересмотре этого решения 38/. |
The Government of Canada acknowledged in its 1994 budget that this restriction on CAP funding was unfair. |
В своем бюджете 1994 года правительство Канады признало несправедливость такого ограничения финансирования КПСП. |
Funding for the type of research undertaken by the Royal Society of Canada is now being channelled through other institutions. |
Финансирование исследований, проводимых Королевским обществом Канады, в настоящее время осуществляется с помощью других учреждений. |
Mr. Hamdan (Lebanon) sought clarification on the statement of the representative of Canada. |
Г-н ХАМДАН (Ливан) просит дать разъяснение в отношении заявления представителя Канады. |
The Government of Canada both welcomes the report of the Secretary-General and endorses its recommendations. |
Правительство Канады приветствует доклад Генерального секретаря и одобряет содержащиеся в нем рекомендации. |
The Governments of Canada and the Philippines had designated the experts after the Committee's ninth session. |
Правительства Канады и Филиппин назначили экспертов после девятой сессии Комитета. |
The representative of Canada subsequently introduced a revised draft decision, drawn up after consultation with several delegations. |
Представитель Канады затем представил пересмотренный проект решения, подготовленный после консультации с несколькими делегациями. |
The Government of Canada believes that the way out of the descent into oblivion does exist. |
Правительство Канады считает, что выход из сползания в пропасть существует. |
The 1267 list has been incorporated into Canada's legal system in two ways. |
Перечень 1267 был включен в правовую систему Канады по двум направлениям. |
Alternate chief delegate of Canada to the twenty-fifth session of the Assembly of the International Civil Aviation Organization, 1984. |
Заместитель главы делегации Канады на двадцать пятой сессии Ассамблеи Международной организации гражданской авиации, 1984 год. |
The Chairman suggested that draft article 41 should be approved as originally amended by the representative of Canada. |
Председатель предлагает одобрить проект статьи 41 с поправками, первоначально предложенными представителем Канады. |
The Government and the people of Canada want a peaceful resolution to this crisis. |
Правительство и народ Канады хотят мирного решения этого кризиса. |
Other countries of origin included Brazil, Slovakia, Canada and Russia. |
Остальные приехали из Бразилии, Словакии, Канады и России. |
Statistics Canada proposed an experimental project on coordinating the measurement of activities of a small group of multinational enterprises by several statistical offices. |
Статистическое управление Канады предложило экспериментальный проект по координации измерения деятельности небольшой группы многонациональных предприятий рядом статистических управлений. |
The Government of Canada (federal order) holds the power to ratify international treaties. |
Правительство Канады (федерального уровня) уполномочено ратифицировать международные договоры. |
Information on the results of this consultation will be included in Canada's next report. |
Информация о результатах этих консультаций будет включена в следующий доклад Канады. |
All governments in Canada carry out public education programs in the area of human rights. |
Все правительства Канады осуществляют государственные программы образования в области прав человека. |