In Canada, the rate of low income is declining in response to strong economic growth. |
Ввиду усиленного экономического роста уровень малообеспеченности в стране снижается. |
Alberta is the largest producer of conventional crude oil, synthetic crude, natural gas and gas products in Canada. |
Альберта является крупнейшим производителем сырой нефти, синтетики, природного газа и нефтепродуктов в стране. |
Efforts by Canadians to improve energy efficiency also play an important role in Canada's efforts to manage its energy resources. |
Канадцы, заботясь о повышении энергоэффективности, тем самым оказывают неоценимую помощь стране в деле рационального использования энергоресурсов. |
Immigrants must reside in Canada for a minimum of three years before they are eligible to apply for citizenship. |
Чтобы иметь право на получение канадского гражданства, иммигранты должны прожить в стране не менее трех лет. |
We have created a strong environment favouring the reduction of smoking in Canada. |
Мы способствуем созданию благоприятных условий для снижения употребления табачных изделий в нашей стране. |
First Nations leaders (chiefs) across Canada guide the work of the organization through resolutions adopted at assemblies of chiefs held at least twice a year. |
Лидеры коренных общин руководят работой организации по всей стране посредством решений, принимаемых на собраниях вождей, которые созываются не реже двух раз в год. |
Norway acknowledged Canada's efforts towards human rights since its last UPR. |
Норвегия признала усилия Канады в сфере прав человека со времени последнего цикла УПО по этой стране. |
Additional major suppliers to Cuba include Brazil and Canada. |
Такое обучение пришлось проходить в другой стране, что вызвало дополнительные расходы. |
Canada indicated that various forums ensured federal, provincial and territorial collaboration. |
Канада отметила, что в стране существуют различные механизмы, обеспечивающие сотрудничество на федеральном, провинциальном и территориальном уровнях. |
These include the Canadian Environmental Assessment Act and Project Outside of Canada Regulations. |
В частности, в стране действует Закон об оценке воздействия на окружающую среду и Положения, регулирующие осуществление проектов за пределами Канады. |
The representative of Canada had also passed over in silence human rights violations in a country under foreign occupation neighbouring on Pakistan. |
Представитель Канады обошел также молчанием нарушения прав человека в соседней с Пакистаном стране, оккупированной внешними силами. |
His country was familiar with Canada's long-standing role and reputation as a reliable development partner for developing countries. |
Его стране известны давние роль и репутация Канады как надежного партнера по развитию развивающихся стран. |
Among the Inuit people in Canada suicide rates are 11 per cent higher than the national average. |
Среди народа инуитов в Канаде число самоубийств в 11 раз превышает средний показатель по стране. |
Evidence suggests that international migration narrowed wage inequality in Canada owing to the country's large proportion of highly skilled immigrants. |
Имеющиеся доказательства указывают на то, что международная миграция сузила неравенство в заработной плате в Канаде в силу большого числа высококвалифицированных иммигрантов в стране. |
Canada would continue to speak out against the tyranny practised there. |
Канада будет и далее выступать против практикуемой в этой стране тирании. |
If Canada was truly concerned about human rights situations, it would end the violence it perpetrated against minority groups in that country. |
Если Канада действительно обеспокоена положением в области прав человека, то ей следует прекратить насилие в отношении групп меньшинств, совершаемое в этой стране. |
Until then, Canada would to express its abhorrence of the dire violations occurring in that country. |
Пока же Канада хотела бы выразить свое отвращение в связи с тяжкими нарушениями, происходящими в этой стране. |
Finally, the Government of Canada initiated a program that provides equalization payments to provinces whose revenues are below the national average. |
Наконец, правительство Канады стало инициатором программы выделения субвенций тем провинциям, у которых доходы ниже средних по стране. |
Later, the country was granted the Generalized System of Preferences beneficiary status by Canada, Japan, Norway, Switzerland and the United States. |
Позднее Канада, Норвегия, Соединенные Штаты, Швейцария и Япония предоставили стране статус бенефициара в общей системе преференций. |
The legal basis for gender equality in Canada was the country's Charter of Rights and Freedoms. |
Законодательной основой для обеспечения равенства мужчин и женщин в стране является Хартия прав и свобод Канады. |
Mr. Wilton Littlechild, an indigenous lawyer from Canada, cited some examples of good practice in his country. |
Защитник прав коренных народов Канады г-н Уилтон Литлчайлд в своем заявлении привел несколько примеров хорошей практики в его стране. |
We are the only active club in Western Canada and possibly in the entire country. |
Мы являемся единственным активным клубом в западной Канаде, а может быть, и во всей стране. |
Many cultural commentators in Canada have suggested that a similar process also operates in that country. |
Многие специалисты в области культуры из Канады предположили, что аналогичный процесс также действует в этой стране. |
It was certified gold by Music Canada, denoting shipments of over 40,000 copies in the country. |
Он был сертифицирован золотой сертификацией в Канаде, обозначая поставки более 40000 копий в стране. |
You may be moved to another refugee program elsewhere in Canada or even another country. |
Вы сможете сменить программу помощи беженцам на любую другую в Канаде или даже в другой стране. |