Some of Canada's activities in space during 1997 are summarized below. |
Ниже приводится краткое описание некоторых направлений космической деятельности Канады в 1997 году. |
The representative of Canada preferred the representative of Uruguay's approach. |
Представитель Канады заявил, что он предпочитает подход представителя Уругвая. |
Additional information on some or all of the above 150 issues may be obtained from Statistics Canada. |
Дополнительную информацию по некоторым или всем из вышеуказанных 150 вопросов можно получить в Статистическом управлении Канады. |
The EU, US and Canada were lead countries. |
Эта работа осуществлялась под руководством ЕС, США и Канады. |
The Government of Canada assisted the Secretariat and the project team with the development of the survey questionnaire. |
Помощь Секретариату и группе по осуществлению проекта в составлении вопросника для обзора оказало также правительство Канады. |
The Expert Group Meeting expressed appreciation of and support for the efforts of the Government of Canada. |
Совещание Группы экспертов выразило признательность и поддержку правительству Канады в связи с предпринятыми им усилиями. |
The expert from Canada proposed that a group of interested experts should meet in Florida from 26 to 28 September 1996. |
Эксперт из Канады предложил, чтобы 26-28 сентября 1996 года во Флориде было проведено совещание группы заинтересованных экспертов. |
The expert from Canada volunteered to act as rapporteur during this period. |
Эксперт из Канады вызвался выполнять функцию докладчика в ходе этого периода. |
Various levels of government in Canada and the United States, and environmental groups, assisted in the programme's development. |
Помощь в реализации этой программы оказывали различные органы власти Канады и Соединенных Штатов, а также представители природоохранных групп. |
Environment Canada is examining the option of merging the data collection mechanisms for the criteria air contaminants inventories and its PRTR programme. |
Министерство по охране окружающей среды Канады изучает возможность совмещения механизмов сбора данных в отношении кадастров ключевых загрязнителей воздуха и своей программы РВПЗ. |
Mr. Bruce Petrie of Statistics Canada served as Discussion Leader for this topic. |
Обязанности руководителя обсуждения по этому вопросу исполнял г-н Брюс Петри из Статистического управления Канады. |
It is Canada's view that the international community has fallen short on commitments to make people and their communities safer from armed violence. |
С точки зрения Канады, международное сообщество не выполняет своих обязательств по обеспечению безопасности людей и их общин от вооруженного насилия. |
In September 2000, the Government of Canada and the provincial and territorial governments reached an agreement on early childhood development. |
В сентябре 2000 года правительство Канады, а также правительства провинций и территорий достигли Соглашения по вопросам развития детей в раннем возрасте. |
Canada's next report under the Convention on the Rights of the Child will provide additional information on this plan of action. |
Дополнительная информация об этом плане действий будет включена в следующий доклад Канады об осуществлении Конвенции о правах ребенка. |
The Government of Canada has taken a comprehensive policy approach to addressing poverty, with a particular emphasis on child poverty. |
В вопросе сокращения масштабов нищеты правительство Канады придерживается глобального стратегического подхода, уделяя особое внимание нищете среди детей. |
The Federal Government of Canada has set up a programme to award compensation with a view to making reparation for the injustice done. |
Федеральное правительство Канады осуществляет специальную программу возмещения нанесенного ущерба, с тем чтобы восстановить утраченную справедливость. |
ASI coordinates its activities with other anti-slavery organizations, notably those in Australia, Canada, France and Norway. |
МОБР координирует свою деятельность с другими ведущими борьбу против рабства организациями, в частности из Австралии, Канады, Франции и Норвегии. |
The agreement was shaped by Anglo-American dialogue, with occasional mediation from France and Canada. |
Соглашение было сформировано в процессе англо-американского диалога, при периодическом посредничестве Франции и Канады. |
Yet the Government of Canada has increased outlays on active labour market programmes. |
Тем не менее правительство Канады увеличило объем ассигнований на осуществление активных мероприятий на рынке труда. |
The Agreement, a modern-day treaty, is the first of its kind in Atlantic Canada. |
Это Соглашение, имеющее форму современного договора, является первым Соглашением подобного рода в атлантической части Канады. |
The Government of Canada has steadily increased its investment in the NCB Supplement. |
Правительство Канады регулярно увеличивало объем своих ассигнований на выплату надбавки к НПР. |
The Government of Canada is establishing six National Collaborating Centres for Public Health. |
Правительство Канады работает над созданием шести национальных центров сотрудничества в области общественного здравоохранения. |
Aboriginal people are gaining greater control over specific management issues in some regions, particularly in northern Canada. |
В ряде регионов, особенно на севере Канады, коренное население получает больший контроль над конкретными вопросами управления. |
Let me conclude by reiterating Canada's commitment to continue working with the Emergency Relief Coordinator and Member States in strengthening the humanitarian system. |
Позвольте мне в заключение подтвердить приверженность Канады продолжению работы с Координатором чрезвычайной помощи и государствами-членами по укреплению гуманитарной системы. |
Mr. Khani Jooyabad noted that the delegation of Canada had made a similar proposal at the last session of the Working Group. |
Г-н Кани Джуябад отмечает, что делегация Канады внесла аналогичное предложение на последней сессии Рабочей группы. |