R.B. Bennett - Prime Minister of Canada and also long-time Honorary Colonel of The Calgary Highlanders. |
Р. Б. Беннетт - премьер-министр Канады, долгое время являвшийся почётным полковником Калгарийского шотландского полка. |
All were members of the Parliament of Lower Canada at the time. |
В момент создания газеты все они были членами парламента Нижней Канады. |
The royalty rates are determined pursuant to negotiated agreements or tariffs certified by the Copyright Board of Canada. |
Ставки авторского вознаграждения определяются на основании заключаемых соглашений (тарифов), заверенных Советом по авторским правам Канады. |
Both were made part of the United Province of Canada in 1841. |
Оба региона вошли в состав Объединенной провинции Канады в 1841 году. |
During World War II, Canada began to establish diplomatic relations with Latin American nations. |
После начала Второй мировой войны правительство Канады начало устанавливать дипломатические отношения со странами Латинской Америки. |
He is the first person from outside the United States and Canada to be elected president. |
Он первый человек не из Соединенных Штатов или Канады, который был избран президентом. |
In 1763 France relinquished its claims in Canada and Châteauguay was now under British mandate. |
В 1763 году Франция отказалась от Канады и Шатоге перешёл под британский мандат. |
In 1791, Upper and Lower Canada were created via the Constitutional Act 1791. |
В 1791 году в соответствии с Конституционным законом были созданы Верхняя и Нижняя Канады. |
They won the final game against Canada to secure fifth place. |
Затем команда выиграла финальный матч против сборной Канады, обеспечив себе пятое место. |
His still life paintings are today scattered all over the U.S., Canada and Mexico in various museums and private collections. |
Его работы на сегодня находятся по всей территории США, Канады и Мексики в различных музеях и частных коллекциях. |
On 6 February, Harper was sworn in as the 22nd Prime Minister of Canada, along with his Cabinet. |
6 февраля Стивен Харпер приведён к присяге в качестве 22-го премьер-министра Канады вместе с его советом министров. |
He was also Indian Claims Commissioner for Canada. |
Он также являлся уполномоченным Комиссии по искам индейцев Канады. |
It has also been found in North Carolina and is reported from California and the Northwest Territories of Canada. |
Кроме того, они были найдены в Северной Каролине, а также в Калифорнии и в Северо-Западных территориях Канады. |
December 23 - Jeanne Sauvé is appointed Canada's first female Governor General. |
23 декабря - Жанна Сове становится первой женщиной на посту генерал-губернатора Канады. |
The United Church of Canada launched a campaign to boycott SodaStream products manufactured in the West Bank. |
Объединенная церковь Канады начала бойкотировать продукты SodaStream, произведенные на занятом Западном берегу реки Иордан. |
This species adapts readily to captivity and is displayed by many public aquariums in the United States, Canada, and Australia. |
Вид легко уживается в неволе, этих рыб можно увидеть во многих публичных аквариумах США, Канады и Австралии. |
In 2012, the Montreal Impact became the league's 19th franchise and the third located in Canada. |
В 2012 году, «Монреаль Импакт» стал девятнадцатым клубом лиги и третьим из Канады. |
It was established on September 1, 2015, becoming Canada's 45th national park. |
Куасуиттук был официально создан 1 сентября 2015 года, став 45-м национальным парком Канады. |
Staal received his first calls to Team Canada for the 2007 World Championships in Moscow. |
Стаал получил свой первый вызов в сборную Канады на чемпионат мира 2007 года в Москве. |
Below is a table of Canada's ten biggest airports by passenger traffic in 2011. |
Ниже приведена таблица десяти крупнейших коммерческих аэропортов Канады по показателю пассажирского трафика за 2008 год. |
The Supreme Court of Canada adopted the latter interpretation in the decision of Smith v. The Queen. |
Это толкование было применено Верховным судом Канады в решении по делу Смит против Королевы. |
The town was named after Sir Gordon Drummond, the Lieutenant Governor of Upper Canada between 1813 and 1816. |
Город был назван в честь сэра Гордона Драммонда, вице-губернатора Верхней Канады в 1813-1816 годах. |
The CJHL spans the majority of Canada, from the Pacific Coast to the Atlantic Coast. |
КЮХЛ охватывает большинство территории Канады - от Тихоокеанского побережья до Атлантического океана. |
She also played 21 games for Team Canada during their pre-Olympic tour. |
Она также сыграла 21 игру в составе сборной Канады во время предолимпийского тура. |
The economic impact of immigration is an important topic in Canada. |
Экономическое влияние иммиграции на Канаду - важная тема во внутриполитической жизни Канады. |