Английский - русский
Перевод слова Canada
Вариант перевода Канады

Примеры в контексте "Canada - Канады"

Примеры: Canada - Канады
The Trade Union Act has been amended since Canada's last report. Со времени последнего доклада Канады были внесены поправки в закон о профсоюзах.
Ontario provided "Family Benefits" as a Social Security provision as a province in Canada. Как и в других провинциях Канады, в Онтарио система социального обеспечения предусматривает выплаты "семейных пособий".
But let me assure Ambassador Campbell that the Mexican delegation fully endorses that part of the statement by the delegation of Canada. Но позвольте мне заверить посла Кэмпбелла, что мексиканская делегация полностью поддерживает этот пассаж заявления делегации Канады.
Canada's answer to this is quite clear. На этот вопрос у Канады имеется вполне четкий ответ.
She further commended Canada on its efforts to achieve a conciliatory text on the issue of the grounds for inadmissibility of a complaint. Далее, приветствуются усилия Канады по разработке согласительного текста в отношении доводов неприемлемости процедуры представления заявления.
The adoption of resolution 55/73 coincided with the end of Canada's most recent Security Council tenure. Принятие резолюции 55/73 совпало с окончанием последнего периода пребывания Канады в составе Совета Безопасности.
Mr. Joko Smart said that his delegation supported the views of the representatives of Canada and France regarding the United States proposal. Г-н Джоко Смарт говорит, что его делегация разделяет мнения представителей Канады и Франции относительно предложения Соединенных Штатов.
The Ministry of Foreign Affairs of Canada, the Department of National Defence, and the Simons Foundation are key supporters of the programme. Министерство иностранных дел Канады, министерство национальной обороны и Фонд им. Саймонса являются ключевыми спонсорами этой программы.
It is a great honour for Canada to serve as Chair of this important Process for 2004. Для Канады большая честь быть Председателем этого важного процесса в 2004 году.
The representatives of Bulgaria, Canada and Côte d'Ivoire served as Vice-Chairmen, and Mrs. Emilia Castro de Barish as the Rapporteur. Обязанности заместителей Председателя исполняли представители Болгарии, Канады и Кот-д'Ивуара, а обязанности Докладчика - г-жа Эмилия Кастро де Бариш.
Companies from all regions of Canada participated in building Canadarm2. В создании "Канадарм-2"принимали участие компании всех регионов Канады.
For Canada, the thematic portion of the session should be recognized as the focal point of the First Committee's activity. По мнению Канады, тематическую часть сессии следует признать в качестве главного момента в деятельности Первого комитета.
Canada believes that every State Party to the NPT has an interest and a responsibility to encourage the fulfilment of Article VI. По мнению Канады, каждое государство-участник ДНЯО заинтересовано в поощрении осуществления статьи VI и несет ответственность за это.
Canada's largest ports and airports are federally owned, but operated and developed by not-for-profit private entities. Крупнейшие морские порты и аэропорты Канады находятся в федеральной собственности, но их эксплуатацией и развитием занимаются частные некоммерческие структуры.
In that regard, he would like to know whether any agreements on self-government had been established between Canada and the Aboriginal populations. В этом отношении он хотел бы узнать, были ли подписаны между правительством Канады и коренными народами какие-нибудь соглашения о самоуправлении.
An informal paper from Canada was available on this matter. На эту тему имеется неофициальный документ, полученный от Канады.
In any case, the Government of Canada expects to see an early and unconditional return of weapons inspectors. В любом случае правительство Канады рассчитывает на скорое и безусловное возвращение в страну инспекторов по вооружениям.
It remains a priority for Canada. Оно остается одним из приоритетов для Канады.
Previous information provided to the Committee on the capacity of Canada to provide assistance on such issues is still valid. Представленная ранее Комитету информация относительно возможностей Канады в плане предоставления помощи в этих вопросах остается в силе.
In January 2004, the Government of Canada established the National Risk Assessment Centre. В январе 2004 года правительство Канады создало национальный центр по оценке рисков.
Policing is a priority area for Canada in Afghanistan. Выполнение полицейских функций является приоритетом для Канады в Афганистане.
The representative of Canada had referred to entitlements in respect of adopted children, but the Committee was discussing marriage and domestic partnerships. Представитель Канады упомянул о пособиях усыновленным детям, однако Комитет обсуждает брак и домашние партнерские взаимоотношения.
Mr. Lebedev said that, while he could support the United States proposal, the remarks of the representative of Canada were justified. Г-н Лебедев говорит, что, хотя он мог бы поддержать предложение Соединенных Штатов, замечания представителя Канады представляются ему обоснованными.
Changes will be described in Canada's Fifth Report. Об этих изменениях будет сообщено в пятом докладе Канады.
The formal refugee determination process which was set out in detail in Canada's Third Report has not changed during this reporting period. Официальный процесс определения статуса беженца, который был подробно изложен в третьем докладе Канады, за данный отчетный период не изменился.