| Any new proposal by Canada will be dispatched to the Parties soon after it is received by the Secretariat. | Любое новое предложение Канады будет направлено Сторонам вскоре после его получения секретариатом. |
| The expert from Canada also presented some written comments with the aim of improving the wording of the proposal. | Эксперт от Канады также представил ряд письменных замечаний, направленных на улучшение формулировки этого предложения. |
| The Governments of Switzerland and Canada have, however, commissioned studies on this question. | Однако правительства Швейцарии и Канады заказали исследования по этому вопросу. |
| His Excellency The Honourable Andrew Scott, Solicitor-General of Canada. | Генеральный стряпчий Канады Его Превосходительство достопочтенный Эндрю Скотт. |
| The representatives of the United States and Canada withdrew from the list as sponsors. | Делегации Соединенных Штатов и Канады вышли из числа авторов проекта резолюции. |
| As a result, only about 10 per cent of Canada is settled on a permanent basis. | Поэтому постоянно население проживает лишь на 10% территории Канады. |
| Canada's political development began long before the arrival of the first European settlers. | ЗЗ. Политическое развитие Канады началось задолго до появления первых европейских поселенцев. |
| The task of setting and applying monetary policy is assigned by the federal Government to the central bank, the Bank of Canada. | Задача разработки и осуществления валютно-финансовой политики возлагается федеральным правительством на центральный банк, которым является Банк Канады. |
| The federal Government, in cooperation with some provinces, participates in negotiations for self-government with the Aboriginal peoples of Canada. | Федеральное правительство в сотрудничестве с рядом провинций участвует в переговорах по обеспечению самоуправления коренных народов Канады. |
| The Government of Canada has established positions of a similar nature in certain areas within its jurisdiction. | Правительство Канады учредило аналогичные посты в ряде областей в рамках своей компетенции. |
| These negotiated arrangements will differ depending on the diverse circumstances of Aboriginal peoples in the various parts of Canada. | Эти соглашения будут различаться в зависимости от конкретных особенностей коренных народов в разных частях Канады. |
| After ratification, Canada's international human rights obligations are taken into account in drafting new legislation. | После ратификации международные обязательства Канады в области прав человека учитываются при разработке новых законов. |
| Statistics Canada offered to send a copy of this framework to countries interested in receiving one. | Статистическое управление Канады предложило направить копию этого документа странам, желающим получить его. |
| The representative of Canada expressed full support for the recommendations contained in the Report of the Third Meeting of Ozone Research Managers. | Представитель Канады полностью поддержал рекомендации, содержащиеся в докладе третьего совещания руководителей исследований по озону. |
| The Governments of Bangladesh, Canada, Pakistan and Trinidad and Tobago have provided troops to UNSMIH. | Войска для МООНПГ предоставлялись правительствами Бангладеш, Канады, Пакистана и Тринидада и Тобаго. |
| This study was undertaken under the auspices of Canada's Verification Research Program by the Canadian representative on the Panel. | Это исследование проводилось канадским представителем в Группе под эгидой Программы научных исследований по вопросам контроля Канады. |
| We were alerted by the authorities of the Netherlands, Canada and Switzerland. | Нас предупредили об этом компетентные органы Нидерландов, Канады и Швейцарии. |
| The proposal by the observer for Canada related to concerns which were already covered in the existing draft. | Предложение наблюдателя от Канады связано с опасениями, которые уже охватываются существующим проектом. |
| Perhaps a formula could also be found to accommodate the concerns of the observer for Canada. | Можно, наверное, найти формулировку, отвечающую требованиям наблюдателя от Канады. |
| Statistics Canada offered to send a copy of this framework to countries interested in receiving one. | Статистическое управление Канады выразило готовность ознакомить с этой основой заинтересованные страны. |
| In Canada, the census of population is conducted every five years. | Переписи населения Канады проводятся один раз в пять лет. |
| The representatives of Canada, Egypt, Italy, Japan and the United Kingdom shared this view. | Представители Египта, Италии, Канады, Соединенного Королевства и Японии поддержали это предложение. |
| The Government of Canada recognizes that the issue is a complex and highly sensitive one which requires a comprehensive approach. | Правительство Канады признает, что проблема сложна, воспринимается крайне неоднозначно и требует комплексного подхода. |
| The representative of Canada made a statement in explanation of vote before the vote. | Перед проведением голосования представитель Канады выступил с заявлением по его мотивам. |
| The representative of Canada made a follow-up comment to the statement by the Joint Inspection Unit. | Представитель Канады выступил с замечанием по заявлению Объединенной инспекционной группы. |