| The couple married in the south of France on July 1, 2013, which is Canada Day. | Свадьба состоялась 1 июля 2013 года в День Канады на юге Франции. |
| On November 23, 2012, Bieber was presented with the Queen Elizabeth II Diamond Jubilee Medal by the Prime Minister of Canada, Stephen Harper. | 23 ноября 2012 года Бибер был награждён медалью Бриллиантового юбилея королевы Елизаветы II премьер-министром Канады Стивеном Харпером. |
| The song topped the singles charts in Canada, New Zealand and the United States, where it spent four weeks atop the chart. | Песня возглавляла музыкальные чарты Канады, Новой Зеландии и США, где удерживала лидирующую позицию четыре недели подряд. |
| In addition to its public exhibitions, the museum had a mandate to collect, preserve and interpret material objects relating to Canada's postal heritage. | Кроме указанных публичных экспозиций, в задачи музея входит коллекционирование, хранение и описание материальных объектов, относящихся к истории почты Канады. |
| In North America it occurs throughout northern regions, including northern sections of the United States and most all of Canada, its range continuing to Greenland. | В Северной Америке растёт в северных районах, включая северные части США и большую часть Канады до Гренландии. |
| In general, Canada's political history has consisted of Tories alternating power with the Liberals, albeit often in minority governments supported by smaller parties. | Вообще, политическая история Канады состоит из чередования у власти либералов и тори, хотя и с частыми правительствами меньшинства, поддерживаемыми более мелкими партиями. |
| The project has been shown in multiple galleries in Canada and Europe and has garnered some attention in the mass media. | Проект был показан во множестве галерей Канады и Европы и привлёк внимание средств массовой информации. |
| In total, the EU EOM will comprise some 50 observers from the EU member states, as well as from Canada, Norway and Switzerland. | В общей сложности миссия включала около 50 наблюдателей от стран-членов ЕС, а также из Канады, Норвегии и Швейцарии. |
| In Canadian Foundation for Children, Youth and the Law v. Canada (2004) the Supreme Court outlawed school corporal punishment. | В результате судебного процесса «Канадский фонд за детей, молодёжь и закон против Канады» (2004) Верховный суд Канады объявил школьные телесные наказания вне закона. |
| Members of the bar or superior judiciary of Quebec, by law, must hold three of the nine positions on the Supreme Court of Canada. | Члены коллегии адвокатов или высшего судебного объединения Квебека по закону должны занимать три из девяти мест Верховного суда Канады. |
| 1987 - Fellow of the Royal Society of Canada 2007 - Member of the Order of British Columbia. | 1987 - научный сотрудник Королевского общества Канады 2007 - Орден Британской Колумбии. |
| Practiced at the Committee on International Affairs of the Federation Council and the Institute of the USA and Canada. | Прошла практику в комитете по международным делам Совета Федерации и институте США и Канады. |
| Slightly more than half were European (mainly German, Italian, and Spanish) while the rest came from Canada and the United States. | Чуть больше половины европейцы/в основном немцы, итальянцы и испанцы/, а остальные из Канады и США. |
| As a member of the Legislative Assembly of the Province of Canada from 1858 to 1864, he was closely associated with George Brown. | В составе Законодательного Собрания провинции Канады с 1858 по 1864, он был тесно связан с Джорджем Брауном. |
| The British North America (No. 2) Act, 1949 was also passed by the British Parliament, giving the Parliament of Canada significant constitutional amending powers. | Второй Акт о Британской Северной Америке 1949 был также принят британским парламентом и предоставил Парламенту Канады полномочия по изменению конституции. |
| The New Democratic Party of Prince Edward Island, founded in 1962, are a fully incorporated wing of the New Democratic Party of Canada. | Новая демократическая партия Острова Принца Эдуарда, основанная в 1962, является провинциальным ответвлением Новой демократической партии Канады. |
| The amendment also paved the way for non-governmental organizations to challenge Parks Canada in court, for breaches in adhering to the Act. | Эта поправка также проложила путь для неправительственных организаций, которые смогли оспорить решения парков Канады в суде за нарушения в исполнении Закона. |
| Many, if not most, towns in northern Canada, where agriculture is difficult, exist because of a nearby mine or source of timber. | Многие города на севере Канады, где природные условия препятствуют сельскому хозяйству, существуют благодаря близлежащим шахтам или источникам древесины. |
| The Canadian HIV/AIDS Legal Network is Canada's leading advocacy organization working on the legal and human rights issues raised by HIV and AIDS. | Канадская правовая сеть является одной из крупнейших правозащитных организаций Канады, занимающихся проблемами законодательства и прав человека, связанных с ВИЧ/СПИДом. |
| The Games were opened by Elizabeth II, as head of state of Canada, and several members of the Royal Family attended the opening ceremonies. | Олимпиаду открывала Королева Елизавета II как глава Канады, при этом вся королевская семья присутствовала на церемонии открытия. |
| Obomsawin has chaired the Board of Directors of the Native Women's Shelter of Montreal and sat on the Canada Council's First People's Advisory Board. | Обомсавин была Председателем совета директоров убежища для женщин первых наций в Монреале и состоит в Консультативном совете коренных народов Канады. |
| The preamble to the Constitution Act, 1867 is not the Constitution of Canada's only preamble. | Вводная часть Конституционного акта 1867 года не является единственной вводной частью Конституции Канады. |
| The representative of Canada introduced a proposal for a draft decision, prepared in collaboration with Mexico, Morocco, Switzerland and the United States of America. | Представитель Канады выступил с предложением относительно текста проекта решения, подготовленного совместно с Мексикой, Марокко, Соединенными Штатами Америки и Швейцарией. |
| Prentice joined the Progressive Conservative Party of Canada in 1976, and was active in Tory circles ever since. | Прентис вступил в Прогрессивно-консервативную партию Канады в 1976 и с тех пор всегда был активен в консервативных кругах. |
| After that, we will march into the heart of Canada and we will... | После чего мы совершим марш в нутро Канады и мы... |