Английский - русский
Перевод слова Canada
Вариант перевода Канады

Примеры в контексте "Canada - Канады"

Примеры: Canada - Канады
The Government of Canada had prepared a detailed official report on the activities carried out in Canada during the International Year, which was submitted and circulated at the Meeting. Правительство Канады подготовило официальный доклад с подробной информацией о мероприятиях, проведенных в стране в течение Международного года, который был представлен и распространен на совещании.
In Re Solv-Ex Canada Limited and Solv-Ex Corporation, involving the United States and Canada, a number of simultaneous joint hearings were held during the proceedings. В деле Солв-Экс Канада Лимитед энд Солв-Экс Корпорейшн18 с участием Соединенных Штатов и Канады в ходе производства был проведен ряд параллельных совместных слушаний.
The representative of Canada said that Canada was committed to supporting the Integrated Framework and the JITAP Programme designed to integrate countries into the trading system. Представитель Канады заявил, что Канада привержена делу поддержки Комплексной рамочной платформы и программы СКПТП, направленных на интеграцию стран в торговую систему.
In Canada, modelled deposition maps of sulphur and nitrogen are provided by the Atmospheric Environment Service, which is operating under Environment Canada. В Канаде составление комбинированных карт отложений серы и азота обеспечивается Службой охраны атмосферной среды, которая функционирует в рамках организации «Окружающая среда Канады».
The Supreme Court of British Columbia, Canada and the Commercial Division of the Ontario Superior Court of Justice, Canada, have adopted the Guidelines. Руководящие принципы были приняты Верховным судом Британской Колумбии, Канады и Коммерческим отделом Высшего суда Онтарио, Канада.
The representative of Canada provided an update on the geographical names web service provided by the Geographical Names Board of Canada. Представитель Канады представил обновленный доклад о веб-сайте географических названий Канадской службы географических названий.
In 2003, the Government of Canada invited the World Intellectual Property Organization to Canada to hold a workshop on traditional knowledge. В 2003 году правительство Канады предложило Всемирной организации интеллектуальной собственности провести в Канаде рабочее совещание по вопросу о традиционных знаниях.
That underpins Canada's strong commitment to peacebuilding, which is also reflected in Canada's chairing the country-specific configuration of the Peacebuilding Commission on Sierra Leone. Этим объясняется приверженность Канады делу миростроительства, о которой свидетельствует тот факт, что Канада председательствует в страновой структуре Комиссии по миростроительству для Сьерра-Леоне.
Paragraphs 4 through 7 of those regulations prohibit any person in Canada and any Canadian outside Canada from providing military equipment or related technical assistance to Liberia. Пункты 4-7 этих положений запрещают любому лицу в Канаде и любому канадскому гражданину за пределами Канады предоставлять Либерии военное оборудование или связанную с ним техническую помощь.
As explained in Canada's first report, the freedom of information eases the diffusion of information on scientific progress that exists in Canada. Как поясняется в первом докладе Канады, свобода информации облегчает распространение имеющейся в Канаде информации относительно научного прогресса.
A copy of A Canada For All: Canada's Action Plan Against Racism is submitted with this report to the CERD Committee. Текст программы Канада для всех: план действий Канады по борьбе с расизмом препровождается совместно с настоящим докладом Комитету по ликвидации расовой дискриминации.
Transport Canada Test Reports (Canada) Протоколы испытаний министерства транспорта Канады (Канада)
The representative of the observer Government of Canada noted that Canada had made a number of efforts to ensure the participation of indigenous peoples in development. Представитель наблюдателя - правительства Канады отметил, что Канада предприняла определенные усилия по обеспечению участия коренных народов в процессе развития.
Canada has judged today's resolution on its merit and determined that it is entirely consistent with Canada's long-standing nuclear disarmament and non-proliferation policy. Канада оценивала сегодняшнюю резолюцию исходя из ее достоинств, и решила, что она полностью соответствует устоявшейся политике Канады в области ядерного разоружения и нераспространения.
The Indian Residential Schools Settlement Agreement signals a historic shift in relations with Aboriginal people in Canada, the Church entities, and the Government of Canada. Соглашение об урегулировании исков в связи с деятельностью школ-интернатов для индейцев символизирует исторический поворот в отношениях между аборигенными народами Канады, церковью и канадским правительством.
The Government of Canada noted that there is no legislation in Canada enabling the use of DNA analysis for the identification of missing persons. Правительство Канады отметило, что в Канаде не существует законодательства, позволяющего использовать анализ ДНК для идентификации пропавших без вести лиц.
Real Women of Canada works to improve the status of women and their families both within Canada and internationally. Организация "Настоящие женщины Канады" ставит своей задачей улучшение положения женщин и их семей как в Канаде, так и на международном уровне.
The Canadian Race Relations Foundation was created by the Government of Canada in 1996 to reaffirm the principles of justice and equality for all in Canada. Канадский фонд по вопросам расовых отношений был создан правительством Канады в 1996 году для подтверждения принципов справедливости и равенства для всех в Канаде.
The Coalition urges that Canada reassess its national energy policy, and calls into question Canada's energy-exporting obligations under the North American Free Trade Agreement. Коалиция настоятельно призывает Канаду пересмотреть ее национальную энергетическую политику и ставит под сомнение обязательства Канады по экспорту энергоресурсов, предусмотренные Североамериканским соглашением о свободной торговле.
The Government of Canada indicates that vaccines approved for use in Canada are classified in three broad categories: Правительство Канады указывает, что вакцины, утвержденные для использования в Канаде, условно разбиты на три общие категории:
Canada is proud of the fact that aboriginal and treaty rights are given strong recognition and protection in Canada's constitution. Канада горда тем, что права коренных народов и договорные права твердо признаются и надежно защищены в конституции Канады.
Ms. FULFORD (Canada) said that, despite appearances, the delegation of Canada included several representatives of indigenous peoples or persons of foreign descent. Г-жа ФУЛФОРД (Канада) говорит, что, несмотря на внешние признаки, в состав делегации Канады входят несколько представителей коренных народов или иностранного происхождения.
In addition to the promotion of domestic dialogue with Canada's diverse religious and ethno-cultural communities through the Cross Cultural Round-table on Security, Canada's immigration and multiculturalism policies are also part of our approach. Помимо развития национального диалога с канадскими различными религиозными и этнокультурными общинами посредством многокультурного «круглого стола» по вопросам безопасности, иммиграционная и многокультурная политика Канады также является частью нашего подхода.
As indicated in Canada's Fifth Report on the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, Canada has no official measure of poverty. Как отмечалось в пятом докладе Канады по Международному пакту об экономических, социальных и культурных правах, в Канаде не существует каких-либо официальных показателей нищеты.
In support to these ongoing discussions, the Government of Canada committed to submit the outcome of the review of Canada to its Parliament. В рамках содействия этим продолжающимся дискуссиям правительство Канады обязалось представить итоги обзора по Канаде в Парламент страны.