Английский - русский
Перевод слова Canada
Вариант перевода Канады

Примеры в контексте "Canada - Канады"

Примеры: Canada - Канады
The representative of Canada underscored the timeliness, pertinence and forward-looking nature of the Eminent Persons' report, which was uncompromising in its vision and clarity of language. Представитель Канады отметил своевременный, актуальный и дальновидный характер доклада видных деятелей, который является бескомпромиссным по своей концептуальной направленности и ясности формулировок.
The delegation of Canada expressed the view that the original intention of this article was to address the security of commercial goods while they were in States' hands. Делегация Канады выразила мнение, что первоначальная цель этой статьи заключалась в том, чтобы обеспечить безопасность коммерческих товаров, пока они находятся в руках государств.
Within the ranks of our civil service and judiciary are nationals from Britain, Australia, the United States, Canada, and India. Подданные Великобритании, Австралии, Соединенных Штатов, Канады и Индии работают у нас на государственной службе и в судебной власти.
In practice, Canada's commitment to meeting health needs has entailed the development of effective policies and programmes that are responsive to the diverse needs of its population. На практике приверженность Канады удовлетворению потребностей в области здравоохранения повлекла за собой разработку эффективной политики и программ, учитывающих самые разнообразные нужды.
In Canada's view, the Convention on Certain Conventional Weapons establishes a clear precedent for the treatment of anti-personnel landmines as a humanitarian issue. По мнению Канады, Конвенция о конкретных видах обычного оружия создает четкий прецедент для решения вопроса о противопехотных наземных минах в качестве гуманитарного вопроса.
The delegation of Canada was honoured to have served, at the request of interested delegations, as facilitator of open-ended informal consultations on this matter. По просьбе заинтересованных делегаций делегация Канады с удовлетворением выполняет роль содействующей стороны в неофициальных консультациях открытого состава по этому вопросу.
In October 1996, the Government of Canada hosted the International Strategy Conference, "Towards a Global Ban on Anti-Personnel Mines", at Ottawa. В октябре 1996 года правительство Канады организовало проведение в Оттаве Международной конференции по вопросам стратегии "К глобальному запрету на противопехотные мины".
In that regard, the Governments of Canada and the United States of America have expressed their readiness to continue to make the necessary financial contributions. В данной связи правительства Канады и Соединенных Штатов Америки заявили о своей готовности продолжать вносить необходимые финансовые взносы.
In your letter you indicated that the Committee intends to consider Canada's third periodic report at its eighteenth session, in the spring of 1998. В своем письме Вы указали, что Комитет намеревается рассмотреть третий периодический доклад Канады на своей восемнадцатой сессии весной 1998 года.
By 16 March 1998, additional comments had been received from the Government of Canada and the non-governmental organization the International Council of Environmental Law. К 16 марта 1998 года были получены дополнительные замечания от правительства Канады и неправительственной организации Международный совет по праву окружающей среды.
The Government of Canada supports the creation of a Declaration of Minimum Humanitarian Standards and would like to provide some comments on the draft instrument. Правительство Канады поддерживает идею разработки Декларации минимальных гуманитарных стандартов и хотела бы представить некоторые замечания по проекту этого международно-правового акта.
In its letter to the Independent Expert of 10 December 1997, the Government of Canada asserted that В письме независимому эксперту от 10 декабря 1997 года правительство Канады сообщило, что:
The Independent Expert is also concerned that the Government of Canada ordered the Commission to wind up its work earlier than the Commission considered necessary. Независимый эксперт также проявляет озабоченность по поводу того, что правительство Канады приказало комиссии свернуть работу раньше, чем считала необходимым сама комиссия.
The Government of Canada has also referred to or provided information about a number of government policies, mechanisms, and agreements relevant to indigenous land issues. Правительство Канады также упомянуло или представило информацию о целом ряде политических решений, механизмов и соглашений правительства, имеющих отношение к земельным вопросам коренных народов.
In order to further their cooperation, the European Union and Canada have decided to create a joint European Union-Canada Working Group on Small Arms. В целях дальнейшего укрепления своего сотрудничества Европейский союз и Канада приняли решение создать совместную Рабочую группу Европейского союза и Канады по стрелковому оружию.
Canada believes that the following issues need to be discussed: По мнению Канады, необходимо обсудить следующие вопросы:
The Committee heard ample evidence from the State Party suggesting that Canada's complex federal system presents obstacles to the implementation of the Covenant in areas of provincial jurisdiction. Комитет получил от государства-участника достаточно подтверждений тому, что сложная федеральная система Канады создает препятствия для осуществления Пакта в областях, входящих в юрисдикцию провинций.
The Workshop was also attended by observers of the following States: Canada, France, Netherlands, Russian Federation and United States of America. На Семинаре также присутствовали наблюдатели от следующих государств: Канады, Нидерландов, Российской Федерации, Соединенных Штатов Америки и Франции.
The representative of Canada suggested that the optional protocol should use the wording of pertinent international instruments such as articles 4 and 5 of the Convention against Torture. Представитель Канады предложила использовать в факультативном протоколе формулировки, содержащиеся в соответствующих международных договорах, например в статьях 4 и 5 Конвенции против пыток.
The representative of Canada and the observer for Switzerland were of the opinion that the word "ensure" should be reconsidered in the context of this paragraph. Представитель Канады и наблюдатель от Швейцарии высказали мнение, что в контексте этого пункта следует вновь рассмотреть слово "обеспечивают".
The Supreme Court of Canada held that the government of Manitoba had taken into account the basic needs of the respondent in determining the amount of deductions. Верховный суд Канады постановил, что правительство Манитобы при определении размера вычетов приняло во внимание самые насущные потребности ответчика.
Since then, the Government of Canada has been working together with provincial and territorial governments on options to develop a national child benefit system. С этого времени правительство Канады сотрудничает с властями провинций и территорий в сфере подготовки различных вариантов общенациональной программы по выплате пособий на ребенка.
In the 1997 federal budget, the Government of Canada made an initial and ongoing commitment to initiate the development of a national child benefit system. В федеральном бюджете 1997 года правительство Канады впервые взяло на себя постоянное обязательство начать работу по созданию национальной программы по выплате пособий на ребенка.
Information on the principal methods used for fixing wages was provided in Canada's first report on articles 6 to 9 (pages 39-42). Описание основных методов установления размера заработной платы содержится в первом докладе Канады по статьям 6-9, стр. 39-42.
The Government of Canada is examining the recommendations of the Commission, taking into account the progress made in implementing pay equity at the federal level. Правительство Канады рассматривает рекомендации Комиссии с учетом успехов, достигнутых в деле обеспечения равноправия в области оплаты труда на федеральном уровне.