Canada recognizes that the African continent holds great promise. |
Канада признает, что потенциал африканского континента огромен. |
Canada is contributing to those African successes, and it will continue to do so. |
Канада содействует африканским государствам в достижении успеха и будет продолжать делать это и впредь. |
Australia, Canada, Georgia, Haiti. |
Австралия, Гаити, Грузия, Канада. |
Mr. Banks also reported that Canada had availed itself of an emergency-use exemption for methyl bromide for strawberry runners. |
Г-н Бэнкс также сообщил, что Канада воспользовалась исключением в отношении чрезвычайных видов применения бромистого метила для обработки побегов клубники. |
Canada proposes that the Parties adopt a decision on conflict interest relating to members of TEAP, TOCs and TSBs at the next Meeting of the Parties. |
Канада предлагает Сторонам принять на следующем Совещании Сторон решение о коллизии интересов, касающееся членов ГТОЭО, КТВ и ВВО. |
Canada looks forward to further discussions or comments. |
Канада с нетерпением ждет дополнительных обсуждений или замечаний. |
Parties outside EMEP's geographic scope, namely Canada and the United States, provide voluntary contributions. |
Стороны вне сферы географического охвата ЕМЕП, а именно Канада и Соединенные Штаты Америки, вносят добровольные взносы. |
The 8th Forum was held in Vancouver, Canada, from 13 to 17 March 2006. |
С 13 по 17 марта 2006 года в Ванкувере, Канада, проходил восьмой Форум. |
Canada, France, Republic of Korea and Taiwan Province of China will commence verification tests on the UN/CEFACT Registry Implementation Requirements Specifications. |
Канада, китайская провинция Тайвань, Республика Корея и Франция начнут проверочное тестирование Спецификаций требований к использованию регистра СЕФАКТ ООН. |
Canada sincerely hopes that a consensus on this can be achieved. |
Канада искренне надеется, что удастся достичь консенсуса в этом отношении. |
Canada also places great value on other efforts to coordinate national export control policies and practices. |
Канада придает также большое значение другим усилиям по координации национальной политики и практики в сфере экспортного контроля. |
To this end, Canada contributes more than $2 million annually to the IAEA Technical Cooperation Fund. |
С этой целью Канада ежегодно вносит в Фонд технического сотрудничества МАГАТЭ взносы в размере более 2 млн. долл. США. |
Canada, like many other nations, is actively considering an expanded nuclear energy capacity. |
Канада, как и многие другие государства, активно занимается вопросом об укреплении потенциала в области ядерной энергии. |
Mr. Knyazev (Russian Federation) said that he would welcome any information that could be provided by Canada. |
Г-н Князев (Российская Федерация) говорит, что с удовольствием ознакомится с любой информацией, которую сможет представить Канада. |
Mr. Cabral (Guinea-Bissau) pointed out that Canada could always make a written submission to the meeting. |
Г-н Кабрал (Гвинея-Бисау) указывает, что Канада всегда может представить на заседание документ в письменном виде. |
Belarus, Canada, the Czech Republic and Ireland submitted data after the Task Force meeting within the agreed period for revisions. |
После совещания Целевой группы в согласованные сроки данные для целей пересмотра представили Беларусь, Ирландия, Канада и Чешская Республика. |
Canada raised concerns with the way informal documents are presented in this forum. |
Канада выразила озабоченность в отношении процедуры представления неофициальных документов на данном форуме. |
No implementations had been reported from Canada, Switzerland and the United Kingdom. |
Канада, Соединенное Королевство и Швейцария сообщили об отсутствии какого-либо прогресса в осуществлении рекомендации. |
Canada (exports): Depends on requirements of importing country and pests of concern. |
Канада (экспорт): В зависимости от требований импортирующей страны и вызывающих озабоченность болезней. |
Canada: To assess tuber samples for meeting the tolerance for internal necrosis, a sub-sample of tubers must be cut and examined internally. |
Канада: Для анализа проб клубней на соответствие допуску по внутреннему некрозу проба клубней должна разрезаться для осмотра внутренней части. |
Canada indicated that completion of the new calibration system is expected to occur within a few months. |
Канада указала, что работа над новой калибровочной системой должна завершиться в течение нескольких месяцев. |
There were also reports from Canada, Germany, South Africa and Spain. |
Сообщали об этом также Германия, Испания, Канада и Южная Африка. |
Canada has developed initiatives directed towards the Inuit population (see box 8). |
Канада разработала инициативы в интересах инуитов (см. вставку 8). |
Canada, the Czech Republic, Italy, the Netherlands and Norway had indicated their wish to provide financial support. |
Италия, Канада, Нидерланды, Норвегия и Чешская Республика заявили о своем желании оказать финансовую поддержку. |
Working in partnership with First Nations leaders, Canada was also making progress on the question of matrimonial property rights on reserves. |
Работая в сотрудничестве с лидерами "первых наций", Канада также добилась прогресса по вопросу прав общей собственности супругов в резервациях. |