Canada contributed to the funding and support of scientific research and international collaboration to deliver on these commitments. |
Для достижения этих целей Канада участвовала в финансировании и поддержке научных исследований и международного сотрудничества. |
Canada has been a consistently reliable and responsible participant in United Nations initiatives around the world. |
Канада последовательно выступает в роли надежного и ответственного партнера по осуществлению инициатив Организации Объединенных Наций во всем мире. |
Canada has consistently opposed the debasement of multilateral institutions by conduct that is inconsistent with their values. |
Канада последовательно выступает против подрыва авторитета многосторонних учреждений посредством действий, которые несовместимы с проповедуемыми ими идеалами. |
However, Canada also recognizes that African countries continue to face major challenges. |
Однако Канада также отмечает, что африканские страны продолжают сталкиваться с многочисленными трудностями. |
Canada also maintains a strong commitment to regional and multilateral initiatives to advance global malaria prevention and control efforts. |
Канада также твердо привержена реализации региональных и многосторонних инициатив, направленных на содействие глобальным усилиям по профилактике малярии и борьбе с ней. |
Canada looks forward to continuing to work with our African partners and the international community towards realizing Africa's full potential. |
Канада намерена продолжать сотрудничать с нашими африканскими партнерами и международным сообществом в целях реализации африканского потенциала в полном объеме. |
These are challenges that we in Canada will solve as a society and as part of the global community. |
Канада намерена решать эти проблемы и как отдельное общество и как часть мирового сообщества. |
China, Thailand, Canada, the United Kingdom and other countries are experimenting with well-being and happiness indexes. |
Китай, Таиланд, Канада, Соединенное Королевство и другие страны проводят эксперименты с использованием показателей благополучия и счастья. |
Canada has signed the Agreement on Port State Measures and is working towards its ratification. |
Канада подписала Соглашение о мерах государства порта и прилагает усилия для его ратификации. |
Canada is committed to our oceans, and together we can help secure their future. |
Канада и впредь будет привержена сохранению здоровья наших океанов, а вместе мы сможем содействовать обеспечению их безопасного будущего. |
Mr. Ghikas (Canada) said that he did not support the proposal even on that basis. |
Г-н Гикас (Канада) говорит, что он не поддерживает данное предложение даже на этом основании. |
Ms. Dostie (Canada) said that there was no need to change the formulation adopted in 2009. |
Г-жа Достье (Канада) полагает, что нет необходимости изменять формулировку, утвержденную в 2009 году. |
Mr. Deschamps (Canada) said that he agreed fully with that interpretation. |
Г-н Дешам (Канада) говорит, что полностью согласен с изложенным объяснением. |
Ms. Sabo (Canada) noted that the issues in question had come before the Commission before. |
Г-жа Сабо (Канада) отмечает, что затронутые вопросы уже рассматривались Комиссией ранее. |
Ms. Sabo (Canada) said that the topic of electronic single window facilities could be explored at the proposed colloquium. |
Г-жа Сабо (Канада) говорит, что тема механизмов «единого электронного окна» может быть рассмотрена на предлагаемом коллоквиуме. |
Four countries, Australia, Canada, New Zealand and the United States of America, voted against adoption of the Declaration. |
Четыре страны - Австралия, Канада, Новая Зеландия и Соединенные Штаты Америки - проголосовали против принятия Декларации. |
Approximately one half of the Institute's members are in North America (United States of America, Canada and the Caribbean). |
Примерно половина членов Института находятся в Северной Америке (Соединенные Штаты Америки, Канада и страны Карибского бассейна). |
The review team has determined that Canada has a mature and well-established nuclear regulatory framework. |
Группа пришла к заключению, что Канада обладает зрелой и устоявшейся регулирующей структурой в ядерной сфере. |
Canada has also actively supported efforts to strengthen the Technical Cooperation Programme to make it more transparent and accountable in a results-based framework. |
Канада также активно поддерживает усилия по укреплению программы технического сотрудничества в целях повышения ее транспарентности и подотчетности при достижении конкретных результатов. |
This followed up a number of previous papers submitted by Canada at earlier Preparatory Committee meetings on the topic. |
Ранее, на предыдущих заседаниях Подготовительного комитета, Канада уже представила ряд других документов по этой теме. |
Some States, notably Canada and New Zealand, have reported in two formats: article-by-article and the 13 steps. |
Некоторые государства, а именно Канада и Новая Зеландия, представляют доклады в двух форматах: постатейном и по 13 шагам. |
Canada recognized the need for political will to energize the review process. |
Канада признает необходимость политической воли для активизации процесса рассмотрения действия Договора. |
Mr. Normandin (Canada) said that 2009 had been a very successful year for the Peacebuilding Commission. |
Г-н Норманден (Канада) говорит, что 2009 год стал чрезвычайно успешным годом для Комиссии по миростроительству. |
Slovenia and Canada presented an analysis of existing metadata case studies, giving an update of what was presented last year. |
Словения и Канада представили анализ существующих тематических исследований о метаданных, обновив сведения, изложенные в прошлом году. |
Furthermore, in 2006, Canada had begun developing a nationwide regulatory framework for reducing air emissions. |
Кроме того, в 2006 году Канада начала разработку общенациональной нормативной основы для деятельности по сокращению выбросов загрязнителей в атмосферу. |