With regard to the adoption of a declaration as the outcome of the Congress, Canada described a dilemma linked to its negotiation and formulation. |
В том что касается принятия декларации по итогам Конгресса, Канада коснулась дилеммы, связанной с ее согласованием и разработкой. |
A new technical advisory panel was established to guide the revision and held its first meeting in Montreal, Canada, in May 2012. |
Для проведения этого пересмотра была создана новая техническая консультативная группа, первое совещание которой состоялось в Монреале, Канада, в мае 2012 года. |
Other contributors: Eurostat, Canada, Netherlands, WTO |
Вспомогательные авторы: Евростат, Канада, Нидерланды, ВТО |
Assistant Professor, Departments of Botany and Zoology and Biodiversity Research Centre, University of British Columbia, Canada |
Доцент, факультеты ботаники и зоологии и Исследовательский центр по вопросам биоразнообразия, Университет Британской Колумбии, Канада |
Associate Professor, Institute for Resources, Environment and Sustainability, University of British Columbia, Canada |
Доцент, Институт по ресурсам, охране окружающей среды и экологической устойчивости, Университет Британской Колумбии, Канада |
Canada has on four occasions provided extrabudgetary funding to IAEA to support its Code and Guidance technical meetings to facilitate the participation of delegates from developing countries. |
Канада четыре раза предоставляла МАГАТЭ внебюджетные средства для поддержки усилий по содействию участию делегатов из развивающихся стран в технических совещаниях, посвященных этому кодексу и этим руководящим материалам. |
Canada continues its support to mine action in Asia, Africa, the Middle East, Europe and South America. |
Канада продолжает поддерживать деятельность, связанную с разминированием, в Азии, Африке, на Ближнем Востоке, в Европе и в Южной Америке. |
In addition, Canada will host a Global Initiative tabletop exercise in May 2012 in Toronto. |
Кроме того, в связи с осуществлением Глобальной инициативы Канада в мае 2012 года проведет в Торонто кабинетные учения. |
Canada is proceeding with the modernization of the Nuclear Liability Act, its domestic civil nuclear liability legislation. |
Канада занимается совершенствованием Закона о ядерной ответственности, представляющего собой внутренний нормативно-правовой акт, касающийся гражданской ядерной ответственности. |
Canada and others have long stated that we are prepared to consider such options if the Conference continues to be unable to commence FMCT negotiations. |
Канада и другие уже давно заявляют, что мы готовы подумать о таких вариантах, если Конференция будет по-прежнему не в состоянии начать переговоры по ДЗПРМ. |
In closing, let me note that Canada agrees with the High Representative for Disarmament Affairs that cooperative multilateral diplomacy is critical for overcoming the current impasse. |
В заключение позвольте мне отметить, что Канада согласна с Высоким представителем по вопросам разоружения в том, что кооперативная многосторонняя дипломатия имеет решающее значение для преодоления нынешнего тупика. |
Quebec Wood Export Bureau (Q-WEB), Canada |
Квебекское бюро по вопросам экспорта древесины, Канада |
Ian Thompson, Canadian Forest Service, Canada |
Иан Томпсон, Канадская служба лесного хозяйства, Канада |
Canada: Not fully compliant because it does not include primary homeless |
Канада: не полностью соблюдает Рекомендации КЕС, поскольку не включает первичных бездомных |
(a) Canada: Changes, natural phenomenon, and postal strike. |
а) Канада: Изменения, природное явление, забастовка на почте. |
Public participation good practice and challenges: British Columbia and Canada |
Надлежащая практика в области участия общественности: Британская Колумбия и Канада |
Mr. Doug Morrow, Vice-President, Research, Corporate Knights, Canada |
Г-н Дуг Морроу, вице-президент по исследованиям "Корпорейт найтс", Канада |
Under the Extradition Act, Canada is able to provisionally arrest an individual in anticipation of a request for extradition. |
В соответствии с Законом о выдаче Канада может производить предварительные аресты лиц в ожидании поступления просьбы о выдаче. |
The mutual legal assistance that can be provided by Canada under relevant international agreements and domestic legislation cover all forms of assistance referred to in article 46 of the Convention. |
Взаимная правовая помощь, которую Канада может предоставлять в рамках соответствующих международных соглашений и внутреннего законодательства, охватывает все виды помощи, о которых говорится в статье 46 Конвенции. |
Australia, Canada and New Zealand were committed to working with regional and international partners to address that threat and to counter violent extremism and radicalization. |
Австралия, Канада и Новая Зеландия привержены делу взаимодействия с региональными и международными партнерами в целях нейтрализации этой угрозы и противодействия насильственному экстремизму и радикализации. |
Canada would remove "refugee" from the definition of "expulsion" in article 2, subparagraph (a) (Definitions). |
Канада удалила бы слово «беженец» из определения «высылки», содержащегося в пункте (а) статьи 2 («Употребление терминов»). |
Canada is concerned that the word "circumvent" does not adequately capture the improper purpose or bad faith standard suggested by this provision. |
Канада обеспокоена тем, что слово «обойти» не обеспечивает адекватного отражения ненадлежащей цели или недобросовестных стандартов, на которые указывает это положение. |
Canada cannot agree with article 29 on the right to readmission should an alien's removal be later established as unlawful. |
Канада не может согласиться со статьей 29 в отношении права на возвращение, если будет установлено, что выдворение иностранца было незаконным. |
Within the framework of the Global Counter-terrorism Forum, Algeria and Canada co-chair the Sahel Working Group on Counter-Terrorism Capacity-Building. |
В рамках Глобального контртеррористического форума (ГКТФ) Алжир и Канада являются сопредседателями Сахельской рабочей группы по наращиванию контртеррористического потенциала. |
Canada asked how its recommendation to allow independent organizations access to detention centres and diplomatic access to arrested foreigners had been implemented. |
Канада спросила, как выполняется ее рекомендация о предоставлении независимым организациям доступа к местам содержания под стражей и доступа дипломатов к арестованным иностранцам. |