| This also established the new Terezin Institute (Shoah Legacy Institute), which Canada has committed to supporting. | Наряду с этим был учрежден новый Терезинский институт (Институт наследия Шоа), которому Канада обязалась оказывать поддержку. |
| At the end of the reporting period, the organization's secretariat relocated from Toronto, Canada, to Bonn, Germany. | На конец отчетного периода секретариат организации был переведен из Торонто (Канада) в Бонн (Германия). |
| The Union of British Columbia Indian Chiefs represents indigenous communities in British Columbia, Canada. | Объединение вождей индейских племен Британской Колумбии представляет общины коренных народов провинции Британская Колумбия, Канада. |
| The Federation relocated its headquarters from Montreal, Canada, to Toronto in March 2009. | В марте 2009 года штаб-квартира Федерации была перенесена из Монреаля в Торонто, Канада. |
| UNCTAD was invited to help the North - South Institute (Canada) to launch its own project on domestic financial resource mobilization. | ЮНКТАД получила приглашение помочь Институту Север-Юг (Канада) в создании его собственного проекта по мобилизации внутренних финансовых ресурсов. |
| Canada initially submitted its report on 21 December 2006 and was requested by the Secretariat to resubmit it through official channels. | Канада первоначально представила свой доклад 21 декабря 2006 года, и секретариат просил ее вновь представить доклад по официальным каналам. |
| Australia, Canada, Finland, United States and World Bank expressed willingness to contribute to the workshop. | Австралия, Канада, Финляндия, Соединенные Штаты и Всемирный банк выразили готовность представить материалы для данного рабочего совещания. |
| Canada, France, Italy, Republic of Moldova, Switzerland and the United Kingdom are expected to present papers for the discussion. | Ожидается, что документы для обсуждения представят Италия, Канада, Республика Молдова, Соединенное Королевство, Франция и Швейцария. |
| For future consideration, additional information was expected for the United States and Canada. | Ожидается, что Соединенные Штаты и Канада представят дополнительную информацию, необходимую для дальнейшего рассмотрения этого вопроса. |
| At present, Canada does not provide any development assistance to the Democratic People's Republic of Korea. | В настоящее время Канада не оказывает Корейской Народно-Демократической Республике никакой помощи в области развития. |
| ISPO also organized a major triennial world congress in Vancouver, Canada, in 2007. | МОПО также организовало крупный, проводящийся раз в три года всемирный конгресс в Ванкувере, Канада, в 2007 году. |
| Canada underscored that, given the nature of identity infrastructure, a holistic approach to prevention and security was needed. | Канада отмечает, что инфраструктура систем идентификации в силу самого своего характера требует комплексного подхода к их защите и предупреждению правонарушений. |
| The Secretariat has institutional links to the United Nations Environment Programme and is located in Montreal, Canada. | Секретариат, расположенный в Монреале, Канада, поддерживает организационные связи с Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде. |
| The task force met from 23 to 25 February 2009 at the Institute in Montreal, Canada. | Целевая группа заседала с 23 по 25 февраля 2009 года в Институте в Монреале, Канада. |
| Canada has a rich source of family income data for farm, rural and urban families. | Канада является богатым источником данных о доходах семей по фермерским, сельским и городским семьям. |
| Canada has already submitted detailed information to both mechanisms, including a June 2009 response to the Special Rapporteur. | Канада уже представила подробную информацию обоим механизмам, в том числе в ответе Специальному докладчику в июне 2009 года. |
| For example, in recent years, Canada has been entering into treaty negotiations with about three countries per year. | Например, в последние годы Канада проводит переговоры по договорам примерно с тремя странами в год. |
| Canada suggested that people suffering from colour blindness would have difficulty identifying the signal. | Канада высказала мысль о том, что лицам, страдающим дальтонизмом, трудно будет идентифицировать сигнал. |
| Canada reported that the whole quantity used in 2006 had been imported. | Канада сообщила, что весь объем применения в 2006 году пришелся на импорт. |
| Canada is one of the original members of the coalition engaged in enforcing this mandate under Operation Unified Protector. | Канада входит в число первоначальных членов коалиции, участвующей в осуществлении этого мандата в рамках операции «Объединенный защитник». |
| Canada therefore strongly supports the renewal of MINUSTAH's mandate for another year as recommended in the report. | В этой связи Канада решительно поддерживает содержащуюся в докладе рекомендацию продлить мандат МООНСГ еще на один год. |
| Canada also welcomed the fact that President Martelly included the rule of law as a priority for his presidency. | Канада также приветствовала тот факт, что президент Мартелли сделал верховенство права одной из приоритетных задач своего президентства. |
| The wheat production of major exporters, such as the Russian Federation, Ukraine, Kazakhstan and Canada, was affected by bad weather. | Плохие погодные условия влияли на производство пшеницы основных экспортеров, таких, как Российская Федерация, Украина, Казахстан и Канада. |
| The Committee elected Mr. Gerald Farthing (Canada) as Chair and Ms. Zhyldyz Duishenova (Kyrgyztan) as Vice-Chair. | Комитет избрал г-на Геральда Фартинга (Канада) Председателем и г-жу Жылдыз Дуйшенову (Кыргызстан) заместителем Председателя. |
| The previous two seminars were held in Ottawa (Canada) and Scheveningen (The Netherlands). | Два предыдущих семинара прошли в Оттаве (Канада) и Схевенингене (Нидерланды). |