Английский - русский
Перевод слова Canada
Вариант перевода Канада

Примеры в контексте "Canada - Канада"

Примеры: Canada - Канада
Twenty years ago, Canada ranked first among nations in international measures of gender equality. Двадцать лет назад Канада занимала первое место среди стран в области реализации международных мер, нацеленных на достижение гендерного равенства.
Canada asked what further steps would be taken to promote an open and free press without fear of retribution. Канада поинтересовалась, какие дальнейшие меры будут приняты с целью поощрения открытой и свободной прессы, не опасающейся преследования.
Canada asked whether a procedure to receive and handle complaints of employment discrimination had been established. Канада задала вопрос о том, был ли создан механизм приема и рассмотрения жалоб на проявление дискриминации в сфере занятости.
122.156. Take steps to improve the status of religious minorities and ensure protection for religious communities from persecution (Canada). 122.156 Принять меры для улучшения положения религиозных меньшинств и обеспечить защиту религиозных общин от преследований (Канада).
Canada commended recent amendments to the Penal Code to facilitate prosecutions of violence against women. Канада позитивно оценила внесенные в последнее время в Уголовный кодекс поправки, направленные на содействие уголовному преследованию за насилие в отношении женщин.
Canada requested information on the measures that Uruguay planned to take to improve prison conditions. Канада просила представить информацию о запланированных Уругваем мерах по улучшению условий содержания в тюрьмах.
Canada requested information on specific steps taken to ensure changes in customary cultural practices that discriminated against women. Канада запросила информацию о конкретных шагах по обеспечению изменений в традиционных видах практики, являющихся дискриминационными по отношению к женщинам.
Similar diversity measures also exist in the civil service of the Czech Republic and Canada, among others. Аналогичные программы увеличения гендерного разнообразия существуют также в системе гражданской службы таких стран, как Чешская Республика и Канада.
Canada reports having discontinued the production of the CLI in May 2012. Канада сообщает о том, что в мае 2012 года она прекратила составлять КОИ.
Canada introduced a generic presentation on the 2008 SNA implementation to be used in communication with different stakeholders. Канада представила типовой презентационный материал, посвященный внедрению СНС 2008 года и предназначенный для информирования различных заинтересованных сторон.
Canada committed to report on the outcome of the case at the next meeting under the Convention, as appropriate. Канада обязалась должным образом сообщить об итогах рассмотрения этого дела на следующем заседании в рамках Конвенции.
Canada recalled recommendations made by the Committee on the Rights of the Child to reduce poverty among children of indigenous and minority groups. Канада напомнила о вынесенных Комитетом по правам человека рекомендациях по сокращению масштабов нищеты среди детей коренного населения и групп меньшинств.
Canada asked what measures Malta had implemented since its last UPR to improve the well-being of irregular migrants and the protection of their rights. Канада спросила, какие меры Мальта осуществила после предыдущего УПО в целях улучшения положения нелегальных мигрантов и защиты их прав.
Canada asked what action would be taken to enforce laws to protect the right to religious freedom. Канада поинтересовалась, какие меры будут приняты для соблюдения законодательства о защите права на религиозную свободу.
Through the negotiation and implementation of self-government agreements, Canada supports Aboriginal communities in the establishment of strong, effective and sustainable governments. Путем проведения переговоров и осуществления соглашений о самоуправлении Канада поддерживает общины коренных народов в деле создания сильных, эффективных и устойчивых органов управления.
It is within that framework that Canada adopts a multi-disciplinary and multi-sectoral approach, in keeping with the complex nature of the issue. В рамках этой системы Канада применяет комплексный и многоотраслевой подход, соответствующий сложному характеру этой проблемы.
Canada continues to take action in a number of core areas to address violence in Aboriginal communities, and to improve individual and community well-being. Канада продолжает принимать различные меры по борьбе с насилием в общинах коренных народов и повышению уровня благосостоянии индивидов и общин.
Canada is working to address the specific issue of missing and murdered Aboriginal women. Канада работает над решением конкретной проблемы исчезновения и убийств женщин из числа коренных народов.
Canada condemns racially and religiously motivated crimes and acts of violence. Канада осуждает преступления и акты насилия на расовой и религиозной почве.
Canada continues to promote equal access to post-secondary education. Канада продолжает поощрять равноправие в вопросах доступа к высшему образованию.
Canada condemns all acts of labour exploitation. Канада осуждает все формы эксплуатации труда.
Canada has and continues to support the work of the United Nations human rights system, including the UPR process. Канада поддерживала и продолжает поддерживать деятельность системы Организации Объединенных Наций в области прав человека, в том числе процесс УПО.
Canada has led by example in this area by ruling out monetization and untying of its food aid. Канада показала пример в этой области, отказавшись от монетизации и обусловленности своей продовольственной помощи.
CFUW-NCWC reiterated the importance of UPR recommendation 17, not accepted by Canada, on the development of a national strategy to eliminate poverty. КФЖУО-НСЖК подтвердили важность рекомендации 17 УПО, с которой Канада не согласилась, относительно разработки национальной стратегии ликвидации нищеты.
Two recommendations (101.16, Canada; and 101.17, Germany) relate to events that occurred during the armed conflict. Две рекомендации (101.16, Канада; и 101.17, Германия) касаются событий, имевших место во время вооруженного конфликта.