Canada supports, in principle, a comprehensive, legally binding conventional arms trade treaty which prevents the illicit flow of arms to conflict zones. |
Канада в принципе выступает за всеобъемлющий, юридически связывающий договор о торговле обычным оружием, который предотвращал бы нелегальный поток вооружений в конфликтные зоны. |
Canada considered that, under international law, there was no right to a remedy for historical acts that were not illegal at the time they occurred. |
Канада считает, что международное право не предусматривает требования в отношении исправления исторических актов, которые не были незаконными во время их принятия. |
Mr. Heinbecker (Canada) (spoke in French): The past year has been a momentous period for the United Nations. |
Г-н Хайнбекер (Канада) (говорит по-французски): Прошедший год имел важное значение для Организации Объединенных Наций. |
(Canada, the Russian Federation and the European Community) |
(Канада, Российская Федерация и Европейское сообщество) |
Canada's competitors in the dictionary there Hello! |
Канада конкурентов в словаре есть Hello! |
He was formerly a professor at the Center for Distance Education and a researcher and strategist with the Technology Enhanced Knowledge Research Institute (TEKRI) at Athabasca University in Alberta, Canada. |
Он был бывший профессор центра дистанционного образования и исследователь и стратег с научно-исследовательский института Технологии расширенного знания (TEKRI) в Атабаскском университете в Альберте, Канада. |
Canada has more recently departed from the traditions of the House of Lords, notably since 1991, when new rules for the Senate were adopted. |
В основном после 1991 Канада ушла от традиций Палаты лордов, когда были приняты новые правила для Сената. |
George-Étienne Cartier supported and promoted the project as a way to regain the political autonomy that Lower Canada had lost with the forced Union of 1840. |
Жорж-Этьен Картье поддерживал и продвигал этот проект как способ вернуть политическую независимость, которую Нижняя Канада потеряла при принудительном вступлении в Союз 1840 года. |
Inspired by the popularity of the television show Survivor, Stroud pitched a more authentic version of the show to The Discovery Channel Canada. |
Вдохновленный популярностью телевизионных шоу Survivor, Страуд сделал более достоверную версию шоу для Discovery Channel Канада. |
Kiss' first tour started on February 5, 1974, in Edmonton, Alberta, Canada, at the Northern Alberta Jubilee Auditorium, as an opening act. |
Первый тур Kiss начался 5 февраля 1974 года в Эдмонтоне (Альберта, Канада) на Northern Alberta Jubilee Auditorium. |
He held appointments including acting Governor-General of India, Governor of Jamaica and Governor General of the Province of Canada. |
Он занимал ряд должностей, включая посты генерал-губернатора Индии, губернатора Ямайки и генерал-губернатора провинции Канада. |
Principal photography on the film began on July 29, 2016, in the Laurentides region of Montreal, Québec, Canada. |
Съёмки фильма начались 29 июля 2016 года в регионе Лаврентиды Монреаль, Квебек, Канада. |
The territory found along the St. Lawrence River, called Canada by the French, was renamed Quebec by the British, after its capital city. |
Территория вдоль реки Святого Лаврентия, называемая французами Канада, была переименована британцами в Квебек по названию её столицы. |
He then went to Paris, where he worked for a short time before emigrating to Montreal, Quebec, Canada in 1900 to work as a mechanic. |
Затем отправился в Париж и проработав там короткое время в 1900 году эмигрировал в Монреаль, Канада, устроившись работать механиком. |
He was proprietor of a cattle ranch at 100 Mile House, British Columbia, in Canada. |
Он был владельцем ранчо рогатого скота в Уан-Хандред-Майл-Хаус в Британской Колумбии (Канада). |
Taylor was born in Middleton, Nova Scotia, Canada, on October 31, 1997, the daughter of Irish mother Margaret and Scottish father Mark. |
Тейлор родилась 31 октября 1997 года в Мидлтоне, Новая Шотландия, Канада, в семье ирландки Маргарет и шотландца Марка. |
On November 4, 2015, Cyrus announced two additional tour dates in Vancouver, British Columbia, Canada and Los Angeles. |
4 ноября 2015 года Сайрус анонсировала ещё две добавленные даты - Ванкувер (Канада) и Лос-Анджелес. |
However, Canada is unusual among developed countries in the importance of its primary sector, in which the forestry and petroleum industries are two of the most prominent components. |
Канада является необычной среди развитых стран из-за важности своего сырьевого сектора, в котором лесозаготовка и нефтяная промышленность являются самыми важными отраслями. |
Water from Lake Vyrnwy is added to bring the strength of Bombay Sapphire down to 40.0% (UK, Canada, Australia). |
Вода из озера Вирнви добавляется для доведения ВомЬау Sapphire до 40,0 % (Великобритания, Канада, Австралия). |
Many politicians and public figures think that Canada would move forward in the recognition of its own diversity by declaring itself a de jure multinational state. |
Многие политики и общественные деятели считают, что Канада продвинется ближе к признанию собственного разнообразия, де-юре провозгласив себя многонациональным государством. |
At the time of the incident, Canada's aviation sector was in the process of converting to the metric system. |
Происшествие случилось в то время, когда Канада переходила на метрическую систему. |
Some OECD economies have long been relatively capitalist - the US, the UK, the Netherlands, Canada and Australia. |
Некоторые OECD страны были капиталистическими на протяжении сравнительно долгого периода - США, Великобритания, Недерланды, Канада и Австралия. |
The US, France, Canada, and other major donor countries must not miss this historic opportunity to give vital help to Preval's democratically elected new government. |
США, Франция, Канада и другие основные страны-инвесторы не должны упустить историческую возможность предоставить жизненно важную помощь новому демократически избранному правительству Преваля. |
The concept has recently gained popularity in other countries such as the Netherlands, Germany, UK, Japan, Canada and United States. |
Эта концепция недавно получила известность в других странах, таких как Нидерланды, Германия, Великобритания, Япония, Канада, Соединенные Штаты. |
According to Guinness World Records, the largest lobster ever caught was in Nova Scotia, Canada, weighing 20.15 kilograms (44.4 lb). |
Согласно Книге рекордов Гиннесса самый большой омар, пойманный в Новой Шотландии (Канада), весил 20,15 кг. |