Canada recommended that the Government (a) intensify dialogue with the international community on the issues of ill-treatment by submitting to the Committee against Torture the reports that are due. |
Канада рекомендовала правительству а) активизировать диалог с международным сообществом по проблеме жестокого обращения путем направления Комитету против пыток подлежащих представлению докладов. |
Canada does not accept recommendation 17 or the related recommendation from Ghana to develop a national strategy to eliminate poverty. |
Канада не принимает рекомендацию 17 и соответствующую рекомендацию Ганы относительно разработки национальной стратегии ликвидации нищеты. |
Canada is working to increase the representation of women, Aboriginal people, members of visible minority groups and persons with disabilities in employment. |
ЗЗ. Канада работает над повышением уровня представленности женщин, коренных народов, представителей видимых групп меньшинств и инвалидов в сфере занятости. |
Reduce the number of crimes carrying the death penalty (Australia, Canada); |
сократить количество преступлений, предполагающих смертную казнь (Австралия, Канада); |
Canada noted that UNICEF and the Committee on the Rights of the Child had expressed concern about the disparities and widespread poverty experienced by indigenous populations. |
Канада отметила, что ЮНИСЕФ и Комитет по правам ребенка выражали обеспокоенность проблемой неравенства и широко распространенной нищеты, с которой сталкивается коренное население. |
Canada welcomes further discussion of the source of the obligation and suggests that a systematic survey of the treaties that contain an obligation to extradite or prosecute would be useful. |
Канада приветствует продолжение обсуждения вопроса об источнике этого обязательства и высказывает предположение о целесообразности проведения систематического обследования договоров, содержащих обязательство выдавать или осуществлять судебное преследование. |
Canada continues to urge Conference members to initiate substantive efforts on an agreed programme of work as soon as its session resumes in 2010. |
Канада продолжает призывать участников Конференции предпринять существенные шаги для выполнения согласованной программы работы, как только будет возобновлена ее сессия в 2010 году. |
Canada urged that country to build on the recent positive results of the Six-Party talks and return to the NPT family in good standing. |
Канада призывает эту страну взять за основу недавние положительные результаты шестисторонних переговоров и восстановить свое членство в рядах ДНЯО. |
Australia, Canada and New Zealand would carefully consider the Advisory Committee's cost-cutting recommendations with a view to ensuring the provision of sufficient resources to guarantee the proper functioning of the new system. |
Австралия, Канада и Новая Зеландия тщательно изучат рекомендации Консультативного комитета, касающиеся сокращения расходов, с тем чтобы обеспечить предоставление достаточных ресурсов, гарантирующих надлежащее функционирование новой системы. |
Danielle Grenier (Canada), born in 1943 |
Даньель Гренье (Канада), 1943 года рождения |
For our part, at this critical time, Canada, Australia and New Zealand will continue to offer our full support to the Tribunals and the Residual Mechanism. |
Со своей стороны, в этот критически важный момент Канада, Австралия и Новая Зеландия будут продолжать оказывать всемерную поддержку трибуналам и Остаточному механизму. |
Chair: Mr. Rishchynski (Canada) |
Председатель: г-н Рищинский (Канада) |
Accordingly, I wish to inform you that I have reappointed Ms. Kimberly Prost (Canada) to serve as Ombudsperson. |
Соответственно я хотел бы сообщить Вам о том, что я продлил срок полномочий г-жи Кимберли Прост (Канада) в качестве Омбудсмена. |
Vice Presidents: Ms. Anne Daniel (Canada) |
заместители Председателя: г-жа Энн Даниэл (Канада) |
Canada is concerned about the real and rising threats posed by malicious cyber activities and recognizes that addressing malicious cyber activity requires national, regional and international cooperation. |
Канада обеспокоена реальными и усиливающимися угрозами, которые представляет злонамеренная деятельность в киберпространстве, и признает, что борьба со злонамеренным использованием ИКТ требует национального, регионального и международного сотрудничества. |
The key international instrument that deals specifically with cyber crime is the Council of Europe's Convention on Cybercrime, which Canada signed in 2001. |
Главным международным инструментом, посвященным непосредственно киберпреступности, является Конвенция Совета Европы о киберпреступности, которую Канада подписала в 2001 году. |
Canada urges North Korea to refrain from further tests and other provocative actions that run contrary to its stated desire to engage constructively with the community of nations. |
Канада настоятельно призывает Северную Корею воздерживаться от дальнейших испытаний и других провокационных действий, идущих вразрез с объявленным ею желанием вести конструктивный диалог с международным сообществом. |
Canada has nuclear cooperation with developing countries; cooperation has included exports of nuclear power reactors, nuclear material and equipment. |
Канада поддерживает ядерное сотрудничество с развивающимися странами; это сотрудничество включает экспорт ядерных энергетических реакторов и ядерных материалов и оборудования. |
Canada has performed a systematic and thorough review of the implications and lessons learned from the accident in March 2011 in Fukushima. |
Канада провела системный и тщательный анализ последствий аварии, произошедшей в марте 2011 года в Фукусиме, Япония, и извлеченных из этого уроков. |
Vice-Chairperson: H.E. Ambassador Elissa Golberg (Canada) |
Заместитель Председателя: Ее Превосходительство Элисса Гольберг (Канада) |
Canada, Costa Rica, Germany, Lithuania, Poland and Ukraine: draft resolution |
Германия, Канада, Коста-Рика, Литва, Польша и Украина: проект резолюции |
Consul-General of Japan, Vancouver, Canada |
Генеральный консул Японии в Ванкувере, Канада |
Commonwealth Institute of Judicial Education Fellowship, Dalhouse University, Halifax, Canada |
Стипендия Института Содружества по судебному образованию, Университет Далхузи, Галифакс, Канада |
Canada reported that 372-537 tonnes of PCP were imported yearly from Mexico between 2008 and 2012 for the treatment of utility poles and crossarms. |
Канада сообщила, что в 2008-2012 годах из Мексики импортировалось 372-537 тонн ПХФ в год; вещество применялось для обработки столбов и поперечных балок. |
Canada continues to encourage States to submit information about their efforts and activities to implement the Non-Proliferation Treaty as official reports to Preparatory Committee meetings and Review Conferences. |
Канада продолжает призывать государства представлять информацию об их усилиях и действиях по осуществлению Договора о нераспространении в качестве официальных докладов на сессиях Подготовительного комитета и обзорных конференциях. |