| Canada recommended that the Government (a) intensify dialogue with the international community on the issues of ill-treatment by submitting to the Committee against Torture the reports that are due. | Канада рекомендовала правительству а) активизировать диалог с международным сообществом по проблеме жестокого обращения путем направления Комитету против пыток подлежащих представлению докладов. |
| Canada does not accept recommendation 17 or the related recommendation from Ghana to develop a national strategy to eliminate poverty. | Канада не принимает рекомендацию 17 и соответствующую рекомендацию Ганы относительно разработки национальной стратегии ликвидации нищеты. |
| Canada is working to increase the representation of women, Aboriginal people, members of visible minority groups and persons with disabilities in employment. | ЗЗ. Канада работает над повышением уровня представленности женщин, коренных народов, представителей видимых групп меньшинств и инвалидов в сфере занятости. |
| Reduce the number of crimes carrying the death penalty (Australia, Canada); | сократить количество преступлений, предполагающих смертную казнь (Австралия, Канада); |
| Canada noted that UNICEF and the Committee on the Rights of the Child had expressed concern about the disparities and widespread poverty experienced by indigenous populations. | Канада отметила, что ЮНИСЕФ и Комитет по правам ребенка выражали обеспокоенность проблемой неравенства и широко распространенной нищеты, с которой сталкивается коренное население. |
| Canada welcomes further discussion of the source of the obligation and suggests that a systematic survey of the treaties that contain an obligation to extradite or prosecute would be useful. | Канада приветствует продолжение обсуждения вопроса об источнике этого обязательства и высказывает предположение о целесообразности проведения систематического обследования договоров, содержащих обязательство выдавать или осуществлять судебное преследование. |
| Canada continues to urge Conference members to initiate substantive efforts on an agreed programme of work as soon as its session resumes in 2010. | Канада продолжает призывать участников Конференции предпринять существенные шаги для выполнения согласованной программы работы, как только будет возобновлена ее сессия в 2010 году. |
| Canada urged that country to build on the recent positive results of the Six-Party talks and return to the NPT family in good standing. | Канада призывает эту страну взять за основу недавние положительные результаты шестисторонних переговоров и восстановить свое членство в рядах ДНЯО. |
| Australia, Canada and New Zealand would carefully consider the Advisory Committee's cost-cutting recommendations with a view to ensuring the provision of sufficient resources to guarantee the proper functioning of the new system. | Австралия, Канада и Новая Зеландия тщательно изучат рекомендации Консультативного комитета, касающиеся сокращения расходов, с тем чтобы обеспечить предоставление достаточных ресурсов, гарантирующих надлежащее функционирование новой системы. |
| Danielle Grenier (Canada), born in 1943 | Даньель Гренье (Канада), 1943 года рождения |
| For our part, at this critical time, Canada, Australia and New Zealand will continue to offer our full support to the Tribunals and the Residual Mechanism. | Со своей стороны, в этот критически важный момент Канада, Австралия и Новая Зеландия будут продолжать оказывать всемерную поддержку трибуналам и Остаточному механизму. |
| Chair: Mr. Rishchynski (Canada) | Председатель: г-н Рищинский (Канада) |
| Accordingly, I wish to inform you that I have reappointed Ms. Kimberly Prost (Canada) to serve as Ombudsperson. | Соответственно я хотел бы сообщить Вам о том, что я продлил срок полномочий г-жи Кимберли Прост (Канада) в качестве Омбудсмена. |
| Vice Presidents: Ms. Anne Daniel (Canada) | заместители Председателя: г-жа Энн Даниэл (Канада) |
| Canada is concerned about the real and rising threats posed by malicious cyber activities and recognizes that addressing malicious cyber activity requires national, regional and international cooperation. | Канада обеспокоена реальными и усиливающимися угрозами, которые представляет злонамеренная деятельность в киберпространстве, и признает, что борьба со злонамеренным использованием ИКТ требует национального, регионального и международного сотрудничества. |
| The key international instrument that deals specifically with cyber crime is the Council of Europe's Convention on Cybercrime, which Canada signed in 2001. | Главным международным инструментом, посвященным непосредственно киберпреступности, является Конвенция Совета Европы о киберпреступности, которую Канада подписала в 2001 году. |
| Canada urges North Korea to refrain from further tests and other provocative actions that run contrary to its stated desire to engage constructively with the community of nations. | Канада настоятельно призывает Северную Корею воздерживаться от дальнейших испытаний и других провокационных действий, идущих вразрез с объявленным ею желанием вести конструктивный диалог с международным сообществом. |
| Canada has nuclear cooperation with developing countries; cooperation has included exports of nuclear power reactors, nuclear material and equipment. | Канада поддерживает ядерное сотрудничество с развивающимися странами; это сотрудничество включает экспорт ядерных энергетических реакторов и ядерных материалов и оборудования. |
| Canada has performed a systematic and thorough review of the implications and lessons learned from the accident in March 2011 in Fukushima. | Канада провела системный и тщательный анализ последствий аварии, произошедшей в марте 2011 года в Фукусиме, Япония, и извлеченных из этого уроков. |
| Vice-Chairperson: H.E. Ambassador Elissa Golberg (Canada) | Заместитель Председателя: Ее Превосходительство Элисса Гольберг (Канада) |
| Canada, Costa Rica, Germany, Lithuania, Poland and Ukraine: draft resolution | Германия, Канада, Коста-Рика, Литва, Польша и Украина: проект резолюции |
| Consul-General of Japan, Vancouver, Canada | Генеральный консул Японии в Ванкувере, Канада |
| Commonwealth Institute of Judicial Education Fellowship, Dalhouse University, Halifax, Canada | Стипендия Института Содружества по судебному образованию, Университет Далхузи, Галифакс, Канада |
| Canada reported that 372-537 tonnes of PCP were imported yearly from Mexico between 2008 and 2012 for the treatment of utility poles and crossarms. | Канада сообщила, что в 2008-2012 годах из Мексики импортировалось 372-537 тонн ПХФ в год; вещество применялось для обработки столбов и поперечных балок. |
| Canada continues to encourage States to submit information about their efforts and activities to implement the Non-Proliferation Treaty as official reports to Preparatory Committee meetings and Review Conferences. | Канада продолжает призывать государства представлять информацию об их усилиях и действиях по осуществлению Договора о нераспространении в качестве официальных докладов на сессиях Подготовительного комитета и обзорных конференциях. |