| Canada will be establishing a centralized reporting system on suspicious transactions, which would facilitate the collection of data. | Канада планирует создать централизованную систему отчетности о подозрительных сделках, которая облегчит сбор данных. |
| Canada has legislation resulting from being a Party to the Basel Convention. | Канада как Сторона Базельской конвенции приняла соответствующее национальное законодательство. |
| Canada supports and encourages the timely and proactive deployment of its capabilities. | Канада поддерживает и приветствует своевременное и активное развертывание ее потенциала. |
| The delegations of Canada and Tunisia provided the two Vice-Chairmen. | Двух заместителей Председателя предоставили Канада и Тунис. |
| It is expected that Canada will submit a proposal at this session. | Как ожидается, Канада представит на настоящей сессии предложение. |
| Canada is working with the Afghan Government to establish a secretariat to support that panel. | Канада сотрудничает с афганским правительством в формировании секретариата поддержки этого совета. |
| Canada is proud to be part of a truly international effort to help the people of Afghanistan. | Канада гордится своим участием в поистине международном усилии по оказанию помощи народу Афганистана. |
| Canada was well aware of the need to mobilize new resources to implement the changes envisaged by the Department. | Канада хорошо сознает необходимость мобилизации новых ресурсов для осуществления намеченных Департаментом преобразований. |
| Maurice Strong of Canada, a Special Adviser to the Secretary-General, was elected President of the Council. | Председателем Совета был избран Специальный советник Генерального секретаря Морис Стронг (Канада). |
| Canada applauds the recent establishment of the independent department of local administrations. | Канада приветствует недавнее создание независимого департамента по местному управлению. |
| Canada recognized the human rights defenders working there. | Канада приветствует усилия работающих там правозащитников. |
| Canada is committed to assisting in the facilitation of that coordination. | Канада будет оказывать помощь в облегчении этой координации. |
| Canada maintains the Regime*s website in order to contribute to a broader understanding of the MTCR. | Канада поддерживает посвященный Режиму веб-сайт, стремясь способствовать более широкому пониманию РКРТ. |
| Canada is a strong and active supporter of international efforts to strengthen nuclear safety and security. | Канада решительно и активно поддерживает международные усилия по укреплению ядерной безопасности. |
| Canada is a committed partner to the intergovernmental ad hoc Group on Earth Observations. | Канада является активным партнером специальной межправительственной группы по наблюдению Земли. |
| Canada is strongly of the view that this paragraph should be retained. | Канада твердо придерживается мнения о необходимости сохранения этого пункта. |
| Canada believes in the importance of a "compliance approach". | Канада считает важным подход, сориентированный на обеспечение соблюдения. |
| Canada wants to see the immediate cessation of violence and the prompt return to negotiations. | Канада выступает за немедленное прекращение насилия и незамедлительное возвращение к переговорам. |
| Canada had in fact shown a lack of good faith in reneging on its undertaking to apply interim measures. | Канада фактически продемонстрировала отсутствие доброй воли, нарушив свое обязательство в отношении применения временных мер. |
| Canada welcomed the successful cooperation between the Commission and the Hague Conference on Private International Law. | Канада приветствует успешное сотрудничество между Комиссией и Гаагской конференцией по международному частному праву. |
| Canada has supported the intent and substance of this draft resolution from the very outset. | Канада с самого начала поддерживала цель и суть этого проекта резолюции. |
| Canada has also encouraged others to take action on both a unilateral and collective basis. | Канада также призывает других принимать меры на односторонней и на коллективной основе. |
| In February 1999, Canada was able to devote new resources to the health sector. | В феврале 1999 года Канада смогла выделить дополнительные средства для сектора здравоохранения. |
| The candidates are Canada, Greece and the Netherlands. | Ими являются Канада, Греция и Нидерланды. |
| Canada recently announced its intention to destroy its remaining stocks of anti-personnel mines before signature of the treaty. | Канада недавно объявила о своем намерении уничтожить остающиеся запасы противопехотных мин до подписания договора. |