Ms. Garant (Canada) (spoke in French): Thank you for this opportunity to speak on behalf of the youth of Canada. |
Г-жа Гарант (Канада) (говорит по-французски): Благодарю за возможность выступить от имени канадской молодежи. |
AI was concerned that Canada restricts the extra-territorial implementation of Canada's international human rights obligations because treaties ratified by Canada can only be legally enforced in Canada through domestic legal instruments, such as the Charter of Rights. |
МА была обеспокоена тем, что Канада ограничивает экстратерриториальное выполнение ее международных обязательств в области прав человека на том основании, что правовой контроль за выполнением договоров, ратифицированных Канадой, может обеспечиваться только на территории Канады с помощью таких внутренних правовых инструментов, как Хартия прав. |
Physical protection in Canada is strengthened by a rigorous nuclear material accounting system that tracks nuclear materials, in line with Canada's international commitments. |
Обеспечению физической защиты способствует эффективная система учета ядерного материала, с помощью которой Канада, выполняя свои международные обязательства, отслеживает ядерные материалы. |
Canada accepts in principle the first part of recommendation 7, dealing with Canada's reservation to article 37 (c) of the CRC. |
Канада принимает в принципе первую часть рекомендации 7, касающуюся ее оговорки к статье 37 с) КПР. |
Americas New Opportunities for Women, Canada Society, Canada |
Общество Канады по созданию новых возможностей для женщин, Канада |
Mr. Strauss (Canada): Canada has joined consensus because it considers that the Declaration is a strong statement against terrorism. |
Г-н Страусс (Канада) (говорит по-английски): Канада присоединилась к консенсусу, поскольку она считает, что Декларация является серьезным протестом против терроризма. |
Mr. Karsgaard (Canada): Canada has supported this resolution again this year. |
Г-н Карсгорд (Канада) (говорит по-английски): Канада вновь поддержала эту резолюцию в нынешнем году. |
Mr. Scott (Canada): Like many countries, Canada views its drug problem as serious. |
Г-н Скотт (Канада) (говорит по-английски): Как и многие другие страны, Канада считает проблему наркотиков, с которой она сталкивается, серьезной. |
Mr. Laurin (Canada): Canada would like to thank Secretary-General Kofi Annan for his stalwart leadership in focusing world attention on the global HIV/AIDS crisis. |
Г-н Лорен (Канада) (говорит по-английски): Канада хотела бы поблагодарить Генерального секретаря Кофи Аннана за его решительные усилия по обеспечению руководства в деле привлечения внимания международного сообщества к мировому кризису, вызванному ВИЧ/СПИДом. |
Ms. Fry (Canada) said that Canada was a diverse society with two official languages, 100 ethnic groups and a significant aboriginal population. |
Г-жа Фрай (Канада) говорит, что Канада представляет собой диверсифицированное общество, в котором существуют два официальных языка, имеется около 100 этнических групп и значительное число аборигенов. |
Mr. Fraser (Canada): I would like to speak briefly about Canada's activities in the field of disarmament education. |
Г-н Фрейзер (Канада) (говорит по-английски): Я хотел бы вкратце рассказать о деятельности Канады в области просвещения в вопросах разоружения. |
Mr. Jean (Canada) said that the Government of Canada was taking strong steps to eliminate racism by complementing its strong legal framework with numerous initiatives. |
Г-н Жан (Канада) говорит, что правительство Канады предпринимает решительные шаги по ликвидации расизма, дополняя свою строгую правовую структуру многочисленными инициативами. |
A Canada For All: Canada's Action Plan Against Racism |
Канада для всех: план действий Канады по борьбе с расизмом |
He supported the union of Upper and Lower Canada and was appointed to the Legislative Council of the Province of Canada. |
Он поддержал объединение Верхней и Нижней Канады и был избран в законодательный совет провинции Канада. |
More recently, Canada and France utilized a non-binding mediation process to assist in establishing French quotas in Canada's 200-mile fishing zone. |
В последнее время Канада и Франция использовали не имеющий обязательной силы процесс посредничества в целях установления французских квот в 200-мильной рыболовной зоне Канады. |
He has resided in Ontario, Canada, since the age of seven, and currently faces deportation from Canada. |
Он проживает в Онтарио, Канада, с семи лет и в настоящее время ему грозит депортация из Канады. |
Canada reiterates its interest in holding one of the meetings of the preparatory committee in Canada at a date to be determined at a subsequent stage. |
Канада вновь заявляет о своей заинтересованности в проведении одного из совещаний подготовительного комитета в Канаде в сроки, которые будут определены на последующем этапе. |
Canada requests that the Council of the Authority extend Canada's provisional membership in the Authority to 16 November 1998. |
Канада обращается с просьбой к Совету Органа продлить членство Канады в Органе на временной основе до 16 ноября 1998 года. |
In Re Solv-Ex Canada Limited and Solv-Ex Corporation, involving the United States and Canada, a number of simultaneous joint hearings were held during the proceedings. |
В деле Солв-Экс Канада Лимитед энд Солв-Экс Корпорейшн18 с участием Соединенных Штатов и Канады в ходе производства был проведен ряд параллельных совместных слушаний. |
The representative of Canada said that Canada was committed to supporting the Integrated Framework and the JITAP Programme designed to integrate countries into the trading system. |
Представитель Канады заявил, что Канада привержена делу поддержки Комплексной рамочной платформы и программы СКПТП, направленных на интеграцию стран в торговую систему. |
The Supreme Court of British Columbia, Canada and the Commercial Division of the Ontario Superior Court of Justice, Canada, have adopted the Guidelines. |
Руководящие принципы были приняты Верховным судом Британской Колумбии, Канады и Коммерческим отделом Высшего суда Онтарио, Канада. |
Canada: In Canada, a "lot" means the quantity of harvested seed potatoes of a variety and class that is identifiable by one certificate number. |
Канада: В Канаде "партия" обозначает количество собранного семенного картофеля определенной разновидности и сорта, обозначаемое единым сертификационным номером. |
They all complained at Canada's violation of international obligations and in particular the Convention on the Rights of the Child, to which Canada is a party. |
Все они заявляли о нарушении Канадой международных обязательств и, в частности, Конвенции о правах ребенка, участником которой является Канада. |
That underpins Canada's strong commitment to peacebuilding, which is also reflected in Canada's chairing the country-specific configuration of the Peacebuilding Commission on Sierra Leone. |
Этим объясняется приверженность Канады делу миростроительства, о которой свидетельствует тот факт, что Канада председательствует в страновой структуре Комиссии по миростроительству для Сьерра-Леоне. |
Canada invited the Special Committee to develop (Mr. Strauss, Canada) a declaration of principles which could promote cooperation between the United Nations and regional organizations. |
Канада предлагает Специальному комитету разработать декларацию принципов, которые могли бы содействовать развитию сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями. |