| The resolution does not reflect that reality, and for those reasons Canada abstained on the vote. | Резолюция не отражает этой реальности, и по этим причинам Канада воздержалась при голосовании. |
| Canada considers the expropriation of land to facilitate the construction of that barrier to be unacceptable. | Канада считает, что экспроприация земли в целях содействия строительству этого барьера недопустима. |
| Canada, Mexico, Australia, and the United Kingdom are members of the network. | Членами этой сети являются Канада, Мексика, Австралия и Соединенное Королевство. |
| Canada chose to present its own, separate set of recommendations. | Канада решила представить свою отдельную подборку рекомендаций. |
| Canada also suggests that the advice of the Special Adviser on the Prevention of Genocide be sought on the usefulness of a committee. | Канада также предлагает запросить мнение Специального советника по предупреждению геноцида относительно целесообразности создания комитета. |
| Canada recommends that the Secretariat or the treaty bodies provide the committee with support. | Канада рекомендует секретариату или договорным органам оказать поддержку этому комитету. |
| Canada has taken up the challenge to close this gap. | Канада полна решимости устранить эти различия. |
| Canada, the Congo and Ecuador were incorporating the training of traditional practitioners into the formal health sector. | Канада, Конго и Эквадор организуют в рамках официального сектора здравоохранения подготовку традиционных врачевателей. |
| Canada proposed that EMEP prepare a summary of submitted data on other heavy metals for the review. | Канада предложила, чтобы ЕМЕП подготовила для обзора резюме представленных данных о тяжелых металлах. |
| During the period under review, Canada, the Czech Republic and Romania acceded to the Protocol. | В течение рассматриваемого периода к Протоколу присоединились Канада, Румыния и Чешская Республика. |
| Canada encourages Member States to recognize and support both the Olympic and Paralympic movements. | Канада призывает государства-члены к признанию и поддержке олимпийского и паралимпийского движений. |
| Canada has announced a strategy for a federal network of marine protected areas in all three of our oceans. | Канада заявила о стратегии создания федеральной сети морских охраняемых районов во всех наших трех океанах. |
| Canada has always strongly condemned all forms of violence and terror. | Канада всегда решительно осуждала любые формы насилия и террора. |
| Canada continues to look for new ways to support peacebuilding in the Middle East. | Канада продолжает искать новые пути поддержки миростроительства на Ближнем Востоке. |
| Canada was aware of its own shortcomings, which it was working to address in an open and transparent fashion. | Канада осознает собственные недостатки, преодолеть которые она стремится открытым и транспарентным путем. |
| Canada was seeking to pre-empt the structure and mandate of the future Human Rights Council to suit its own political goals. | Канада пытается предвосхитить структуру и мандат будущего Совета по правам человека в собственных политических целях. |
| Canada recognizes the need to invest in its youth. | Канада признает необходимость инвестиций в свою молодежь. |
| NEPAD has had Canada's enthusiastic support from the outset. | Канада с самого начала с готовностью поддерживает НЕПАД. |
| To promote such renewal of the NPT, Canada has proposed new arrangements, including the holding of annual conferences of States parties. | Для содействия такому возрождению ДНЯО Канада предложила новые механизмы, включая проведение ежегодных конференций государств-участников. |
| Canada remains fully committed to a peaceful, durable and lasting diplomatic solution. | Канада по-прежнему полностью привержена мирному, прочному и долгосрочному дипломатическому решению. |
| Canada will continue to support the efforts of the Security Council and IAEA in order to achieve such an outcome. | Канада будет по-прежнему поддерживать усилия Совета Безопасности и МАГАТЭ в интересах достижения этой цели. |
| Canada has developed a series of practical proposals for enhancing the effectiveness and authority of the Convention. | Канада разработала ряд практических предложений по повышению эффективности и авторитета Конвенции. |
| Canada was, and remained, a strong supporter of the least developed countries. | Канада всегда решительно поддерживала и будет и впредь поддерживать наименее развитые страны. |
| Canada, Australia and New Zealand are committed to ensuring that the number of States parties continues to rise. | Канада, Австралия и Новая Зеландия настроены добиваться того, чтобы количество государств-участников продолжало возрастать. |
| Canada is pleased to be a partner with Africa in pursuing the NEPAD vision. | Канада рада быть партнером Африки в деле реализации концепции НЕПАД. |