Ms. Labelle (Canada): It is a distinct pleasure to be here today to represent my country, Canada. |
Г-жа Лабель (Канада) (говорит по-английски): Я рада присутствовать сегодня здесь и представлять свою страну, Канаду. |
Geological Survey of Canada, Ministry of Natural Resources, Canada; |
Канадская геологическая служба, Министерство природных ресурсов (Канада); |
A copy of A Canada For All: Canada's Action Plan Against Racism is submitted with this report to the CERD Committee. |
Текст программы Канада для всех: план действий Канады по борьбе с расизмом препровождается совместно с настоящим докладом Комитету по ликвидации расовой дискриминации. |
Transport Canada Test Reports (Canada) |
Протоколы испытаний министерства транспорта Канады (Канада) |
The representative of the observer Government of Canada noted that Canada had made a number of efforts to ensure the participation of indigenous peoples in development. |
Представитель наблюдателя - правительства Канады отметил, что Канада предприняла определенные усилия по обеспечению участия коренных народов в процессе развития. |
Canada has judged today's resolution on its merit and determined that it is entirely consistent with Canada's long-standing nuclear disarmament and non-proliferation policy. |
Канада оценивала сегодняшнюю резолюцию исходя из ее достоинств, и решила, что она полностью соответствует устоявшейся политике Канады в области ядерного разоружения и нераспространения. |
Furthermore, Canada expressed its commitment to addressing the problem of cybercrime and provided information on a number of relevant legislative initiatives currently under consideration by Canada's Parliament. |
Кроме того, Канада заявила о своей приверженности решению проблемы киберпреступности и представила информацию о ряде соответствующих законодательных инициатив, рассматриваемых в настоящее время парламентом этой страны. |
Australia, Canada and New Zealand reaffirmed their ongoing support for the rights of persons with disabilities and the Convention, which Canada had recently ratified. |
Австралия, Канада и Новая Зеландия вновь заявляют о своей решительной поддержке прав инвалидов и Конвенции, которая недавно была ратифицирована Канадой. |
Canada is proud of the fact that aboriginal and treaty rights are given strong recognition and protection in Canada's constitution. |
Канада горда тем, что права коренных народов и договорные права твердо признаются и надежно защищены в конституции Канады. |
Ms. FULFORD (Canada) said that, despite appearances, the delegation of Canada included several representatives of indigenous peoples or persons of foreign descent. |
Г-жа ФУЛФОРД (Канада) говорит, что, несмотря на внешние признаки, в состав делегации Канады входят несколько представителей коренных народов или иностранного происхождения. |
Toronto, Canada, 12 July, 2005, "Consultation on Canada's Action Plan Against Racism". |
Торонто, Канада, 12 июля 2005 года, "Консультации по поводу канадского плана действий в отношении противодействия расизму". |
Canada and Liechtenstein considered that article 22 of the Covenant provided a better mechanism for identifying international assistance needs and Canada sought the deletion of article 13. |
Канала и Лихтенштейн сочли, что статья 22 Пакта предусматривает более оптимальный механизм для определения потребностей в международной помощи, причем Канада выступила за исключение статьи 13. |
At the Nuclear Security Summit held in Seoul in 2012, the Prime Minister of Canada announced that Canada was renewing its Global Partnership Programme from 2013 to 2018. |
На Саммите по ядерной безопасности, состоявшемся в Сеуле в 2012 году, премьер-министр Канады объявил о том, что Канада продлевает осуществление своей Программы содействия Глобальному партнерству на период с 2013 по 2018 год. |
The contractions in output and employment in Canada were less severe than in most other major industrialized countries, partially reflecting Canada's strong fundamentals going into the recession. |
Однако в Канаде это сокращение не было таким резким, как в большинстве остальных ведущих промышленных стран, что отчасти стало возможным благодаря хорошим базовым показателям, с которыми Канада вступила в период спада. |
One of the initiatives under A Canada For All: Canada's Action Plan Against Racism is entitled Addressing Race-Based issues in the Justice system. |
Одна из инициатив, предусмотренных программой "Канада для всех: план действий Канады по борьбе с расизмом", озаглавлена "Решение расовых вопросов в системе правосудия". |
Canada. My Number. I was in "Canada". |
Канада старый номер: я был в "Канаде", в команде очистки. |
Through its bilateral assistance programme, Canada is providing significant support, both in Canada and in Haiti, in training the new police force. |
Посредством своей программы помощи Канада оказывает значительную поддержку в деле подготовки новых полицейских сил, которая проводится как на территории Канады, так и в Гаити. |
Noting that Canada faced new domestic and global socio-economic challenges, the representative emphasized that Canada had taken decisive steps to provide women with an effective legal framework against discrimination. |
Отметив, что перед Канадой встают сейчас новые внутренние и международные социально-экономические задачи, представитель подчеркнула, что Канада принимает решительные меры для обеспечения того, чтобы у женщин была эффективная правовая основа для борьбы с дискриминацией. |
Canada was pleased to sponsor that consensus resolution and I would like to take this opportunity to inform the Committee on steps Canada has taken to support its implementation. |
Канаде приятно быть автором этой принятой путем консенсуса резолюции, и я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы сообщить членам Комитета о шагах, которые предприняла Канада для содействия ее осуществлению. |
RESPONSE OF CANADA TO RECOMMENDATIONS 1. Canada welcomes and has given careful consideration to the 68 recommendations made during its Universal Periodic Review. |
Канада приветствует 68 рекомендаций, сформулированных в ходе проведенного по ней универсального периодического обзора, и отмечает, что она тщательно рассмотрела эти рекомендации. |
Accordingly, the two colonies were merged into the Province of Canada by the Act of Union 1840, with the capital at Kingston, and Upper Canada becoming known as Canada West. |
Две колонии были объединены в Провинцию Канада по акту о союзе 1840 года со столицей в городе Кингстон, и верхняя Канада получила название Канада Запад. |
Mr. Karsgaard (Canada): Canada welcomes the successful conclusion of the International Conference on Population and Development and the adoption of its wide-ranging Programme of Action. |
Г-н Карсгаард (Канада) (говорит по-английски): Канада приветствует успешное завершение Международной конференции по народонаселению и развитию и принятие широкой программы действий. |
(b) Canada: Canada and the United States are working to develop the Canada/US Strategy for the Elimination of Persistent Toxic Substances in the Great Lakes Basin. |
Ь) Канада: Канада и Соединенные Штаты занимаются разработкой совместной стратегии ликвидации выбросов стойких ядовитых веществ в бассейне Великих озер. |
Canada also had jurisdiction over a number of offences based on other exceptions to customary international law or pursuant to international legal instruments to which Canada was a party. |
Канада также обладает юрисдикцией над рядом преступлений в силу других исключений из международного обычного права или в соответствии с международно-правовыми документами, участником которых Канада является. |
Mr. Normandin (Canada) (spoke in French): Canada is pleased to participate in this morning's debate on the culture of peace. |
Г-н Норманден (Канада) (говорит по-французски): Канада рада принять участие в утреннем заседании по вопросу культуры мира. |