| Once again, Canada urges the parties to do whatever it takes to return to direct negotiations. | Канада вновь настоятельно призывает стороны сделать все возможное для возобновления прямых переговоров. |
| Canada has supported and continues to support the valuable work of UNIFIL. | Канада поддерживала и будет поддерживать и впредь ценную работу ВСООНЛ. |
| Canada found certain paragraphs of the resolution to be inappropriate, as they were an attempt to politicize the important work of the Fifth Committee. | Канада считает определенные пункты резолюции неприемлемыми, поскольку они являются попыткой политизировать важную работу Пятого комитета. |
| Canada is a vigorous defender of freedom, democracy and the rule of law. | Канада решительно выступает в защиту свободы, демократии и верховенства закона. |
| It is for that reason that Canada wishes to seriously explore intermediate options. | По этой причине Канада хотела бы серьезно рассмотреть промежуточные варианты. |
| For that reason, Canada urges all States to look towards possible compromises. | Поэтому Канада настоятельно призывает все государства стремиться к достижению возможных компромиссов. |
| Canada firmly supports the nuclear disarmament talks that have been held between the United States and the Russian Federation. | Канада решительно поддерживает переговоры по ядерному разоружению между Соединенными Штатами и Российской Федерацией. |
| Canada will again table a resolution on verification at the sixty-fifth session of the General Assembly. | На шестьдесят пятой сессии Генеральной Ассамблеи Канада вновь представит резолюцию по теме контроля. |
| Canada reported on a number of federal policies and strategies related to toxic substances. | Канада сообщила о ряде федеральных программ и стратегий по токсическим веществам. |
| Mr. Turcotte (Canada) endorsed the revised draft decision on establishment of an implementation support unit. | Г-н Тюркотт (Канада) поддерживает пересмотренный проект решения об учреждении группы имплементационной поддержки. |
| Canada was concerned about the ongoing political crisis and the serious deterioration in the administration of criminal justice. | Канада была обеспокоена продолжающимся политическим кризисом и серьезным ухудшением отправления уголовного правосудия. |
| Canada also noted continuing concerns on the part of the Committee against Torture regarding the trafficking of women and children. | Канада также отметила обеспокоенность Комитета против пыток по поводу торговли женщинами и детьми. |
| Canada welcomed the positive steps taken by San Marino on behalf of people with disabilities. | Канада приветствовала позитивные шаги, предпринятые Сан-Марино в интересах инвалидов. |
| Canada expressed interest in sharing good practices with regard to the integration of migrants and refugees. | Канада выразила заинтересованность в обмене передовым опытом в области интеграции мигрантов и беженцев. |
| Canada encouraged UNHCR to take stock of its achievements and report on them in a comprehensive manner. | Канада предлагает УВКБ ООН оценить свои достижения и представить всесторонний доклад по данному вопросу. |
| Canada has developed a national compliance framework, and Chile and Panama have adopted national plans of action. | Канада разработала национальную правоприменительную базу, а Панама и Чили утвердили национальные планы действий. |
| Canada reported that several pieces of legislation applied to the entry of fish into its markets. | Канада сообщила, что попадание рыбы на ее рынки регулируется рядом законодательных актов. |
| Canada noted the emphasis placed on the provision of free universal medical care and welcomed the recent revision of the Constitution. | Канада отметила акцент на предоставление всеобщего бесплатного медицинского обслуживания и приветствовала недавний пересмотр Конституции. |
| Canada stands ready to play an active part in advancing this agenda. | Канада готова сыграть активную роль в осуществлении этих планов. |
| Canada is very pleased with the progress that has been made in reinforcing this cooperation. | Канада выражает глубокое удовлетворение прогрессом, достигнутым в укреплении этого сотрудничества. |
| In this context, Canada considers CICIG to be an important ally. | В этой связи Канада считает МКББГ важным союзником. |
| Canada welcomes the opportunity to provide a written statement for this special session of the United Nations Security Council. | Канада приветствует возможность представить письменное заявление для этого специального заседания Совета Безопасности Организации Объединенных Наций. |
| Canada also welcomes the resolution's reflection of the renewed impetus for disarmament. | Канада также приветствует отражение в резолюции нового импульса в деле разоружения. |
| The experience of countries such as Canada would be taken into account. | Будет принят во внимание опыт таких стран, как Канада. |
| It is with this understanding that Canada joins consensus on the outcome document. | Именно при этом понимании Канада присоединяется к консенсусу по итоговому документу. |