| Canada, through the Canadian International Development Agency (CIDA), provides humanitarian assistance to the Democratic People's Republic of Korea via trusted humanitarian partners. | Канада оказывает гуманитарную помощь Корейской Народно-Демократической Республике через Канадское агентство по международному развитию (КАМР) и проверенных партнеров по гуманитарной деятельности. |
| Canada had also supported the creation and operation of the international tribunals that play an important role in countering violations of children's rights. | Канада содействовала также созданию и функционированию международных трибуналов, играющих важную роль в борьбе с нарушением прав детей. |
| Canada also emphasized the need for effective cooperation between the private sector and criminal justice and law enforcement authorities, both at the national and international levels. | Канада также подчеркивает необходимость эффективного сотрудничества между частным сектором, системой уголовного правосудия и правоохранительными органами как на национальном, так и на международном уровне. |
| Responding to the address by the Minister of Citizenship, Immigration and Multiculturalism, he had asked whether Canada intended to ratify the Convention. | Откликаясь на выступления министра по вопросам гражданства, иммиграции и мультикультурализма, он задал вопрос, планирует ли Канада ратифицировать Конвенцию. |
| Management of the Exclusive Economic Zone, Dalhousie University, Canada | Управление исключительными экономическими зонами, Университет Далузи, Канада |
| At the end of November 2010, the Peacebuilding Commission Chair of the country-specific configuration for Sierra Leone, Ambassador John McNee (Canada), visited Freetown. | В конце ноября 2010 года Председатель страновой структуры по Сьерра-Леоне Комиссии по миростроительству посол Джон Макни (Канада) посетил Фритаун. |
| Canada reports having imported an estimated 3 metric tonnes of PFOS from the United States in 2004 for use in metal plating. | Канада сообщает об импорте приблизительно 3 метрических тонн ПФОС из Соединенных Штатов в 2004 году для использования в производстве гальванического покрытия. |
| The inclusion of a particular document should not be understood to imply that Canada agrees to be bound by it under the Gothenburg Protocol. | Включение какого-то конкретного документа не следует толковать как означающее, что Канада согласна быть связанной обязательствами по нему в соответствии с Гётеборгским протоколом. |
| Ms. Wynet V. Smith (Canada, expert on natural resources) | Г-жа Уайнет Смит (Канада, эксперт по природным ресурсам) |
| Montreal, Vancouver, and Halifax, Canada | Монреаль, Ванкувер и Галифакс, Канада |
| Since its previous report to the Committee, Canada has been actively supporting work by the Financial Action Task Force (FATF) on proliferation financing. | Со времени представления своего предыдущего доклада Комитету Канада активно поддерживает работу Группы разработки финансовых мер (ФАТФ) по вопросам финансирования распространения. |
| Through the GICNT, Canada is working in collaboration with other partner nations to enhance international efforts to prevent, interdict and manage the consequences of a nuclear or radiological attack. | Посредством ГИБАЯТ Канада в сотрудничестве с другими странами-партнерами ведет работу по укреплению международных усилий в целях предотвращения, воспрепятствования и ликвидации последствий ядерного или радиологического нападения. |
| Under current export control policy guidelines, Canada closely controls the export of military goods and technology to countries that are under United Nations Security Council sanctions. | В рамках нынешних принципов политики экспортного контроля Канада тщательно контролирует экспорт военных товаров и технологий в страны, находящиеся под санкциями Совета Безопасности Организации Объединенных Наций. |
| Canada will continue to play a significant role in the COSPAS-SARSAT system and is currently exploring the possibility of providing payloads for the next generation of satellites involved in the programme. | Канада будет и впредь играть важную роль в системе КОСПАС-САРСАТ и в настоящее время изучает возможность предоставления полезной нагрузки для следующего поколения спутников, задействованных в этой программе. |
| Canada is working in partnership with NASA and ESA on the James Webb Space Telescope by contributing key technologies that will accurately guide the telescope. | Канада работает в сотрудничестве с НАСА и ЕКА над созданием космического телескопа Джеймса Вебба, предоставляя ключевые технологии, которые будут точно ориентировать телескоп. |
| At the international level, Canada has been actively involved in the Action Team on improving public health services of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space. | На международном уровне Канада принимает активное участие в работе Инициативной группы по здравоохранению Комитета по использованию космического пространства в мирных целях. |
| Canada is also encouraged by the efforts made in the context of the Non-Proliferation and Disarmament Initiative to launch negotiations on an FMCT. | Канада также позитивно воспринимает усилия, предпринимаемые в контексте Инициативы в области нераспространения и разоружения в целях начала переговоров по ДЗПРМ. |
| 69.4. Repeal the death penalty (Canada); | 69.4 отменить смертную казнь (Канада); |
| Canada applauded Andorra's continuing efforts to bolster the protection of human rights through domestic legislation, including the 2007 Prison Act, which guaranteed the rights of imprisoned persons. | Канада приветствовала непрекращающиеся усилия Андорры по активизации защиты прав человека в рамках внутреннего законодательства, включая Закон о пенитенциарных учреждениях 2007 года, который гарантирует права заключенных. |
| Canada noted the extensive public consultations conducted by the National Human Rights Consultation Committee and asked how Australia was planning to follow-up on the recommendations of this Committee. | Канада отметила масштабные общественные консультации, проведенные Национальным консультационным комитетом по правам человека, и спросила, каким образом Австралия планирует выполнять рекомендации этого комитета. |
| 96.25. Establish an independent elections body (Canada); | 96.25 создать независимый избирательный орган (Канада); |
| Canada welcomes the adoption of regulations to govern prospecting and exploration for polymetallic sulphides at the last meeting of the International Seabed Authority, after six years of negotiations. | Канада приветствует принятие правил, регулирующих поиск и разведку полиметаллических сульфидов, на последнем совещании Международного органа по морскому дну по прошествии шести лет переговоров. |
| Canada congratulates the Peacebuilding Fund for the many contributions, amply demonstrated in the Secretary-General's report, it has made towards supporting and building sustainable peace. | Канада воздает должное Фонду миростроительства за исчерпывающе продемонстрированный в докладе Генерального секретаря разносторонний вклад, в дело поддержки и укрепления устойчивого мира. |
| When it comes to corporate social responsibility, Canada not only encourages Canadian companies to abide by strict standards, it insists on it. | Что касается корпоративной социальной ответственности, то Канада не только призывает канадские компании соблюдать строгие нормы, но и настаивает на этом. |
| Mr. Deschamps (Canada) read out the following revised text of his delegation's proposal for recommendation 248: | Г-н Дешам (Канада) зачитывает следующий пересмотренный вариант предложения делегации Канады по рекомендации 248: |