| Canada noted ongoing, politically motivated intimidation, including against religious groups. | Канада отметила совершаемые в настоящее время акты политически мотивированного притеснения, в том числе в отношении религиозных групп. |
| Canada likewise reported that it supported a multi-faceted approach to protecting high seas biodiversity. | Канада также сообщила о том, что она поддерживает многоаспектный подход к защите биоразнообразия в открытом море. |
| Canada promoted energy efficiency through regulations, incentives and non-financial assistance for voluntary action, information and outreach activities. | Канада способствует повышению энергетической эффективности посредством принятия постановлений, стимулирования и оказания нефинансовой помощи в целях поощрения самостоятельных действий, предоставления информации и проведения пропагандистской деятельности. |
| Canada noted that education and welfare programmes had improved living standards. | Канада отметила, что программы в области образования и социального обеспечения позволили повысить уровень жизни людей. |
| Canada acknowledged Egypt's recent progress on human rights. | Канада признала успехи, достигнутые в последнее время Египтом в области прав человека. |
| Canada commended Bolivia for steps to protect indigenous rights. | Канада высоко оценила шаги, предпринятые Боливией, по защите прав коренных народов. |
| In combating terrorism, Canada did not comply with its human rights obligations. | Кроме того, в своей борьбе против терроризма Канада не выполняет своих обязательств в отношении прав человека. |
| Canada raised concerns about the lengthy pre-trial and judicial inefficiency. | Канада уже выражала обеспокоенность по поводу продолжительных сроков досудебного задержания и по поводу неэффективной работы судебных органов. |
| Secondly, Canada stresses the importance of closer cooperation with field-level peacebuilding. | Во-вторых, Канада подчеркивает важность более тесного сотрудничества со структурами, занимающимися миростроительством на местах. |
| For that reason, Canada urges all States to look towards potential compromises. | В связи с этим Канада обращается ко всем государствам с настоятельным призывом подумать над возможными компромиссными вариантами. |
| Canada welcomes the progress made this year on enforcement issues. | Канада приветствует прогресс, которого удалось достичь в этом году по вопросам правоприменения. |
| Australia and Canada were invited to attend as observers. | Присутствовать на совещании в качестве наблюдателей были приглашены Австралия и Канада. |
| Canada enquired about progress made on the subject. | Канада задала вопрос о прогрессе, достигнутом в этой области. |
| Canada also intends to continue active international engagement, both multilaterally and bilaterally. | Канада также намерена продолжать активную международную деятельность: как в многостороннем, так и в двустороннем порядке. |
| Canada reported on specific initiatives in NAFO to close seamounts to fishing activity. | Канада сообщила о конкретных инициативах, которые развернуты по линии НАФО и предусматривают закрытие подводных гор для промысловой деятельности. |
| Canada certainly recognizes the promise that nuclear energy holds. | Канада, безусловно, признает преимущества, которые обеспечивает ядерная энергетика. |
| Canada is currently reviewing their bumper regulation. | В настоящее время Канада проводит пересмотр своих правил, касающихся бамперов. |
| Canada reported on bilateral assistance provided to Afghanistan. | Канада сообщила о том, что она на двусторонней основе предоставила помощь Афганистану. |
| Canada actively advocates its approach to these issues internationally. | Канада активно отстаивает на международном уровне свой подход к этим проблемам. |
| Research Assistant in Geodesy, University of Toronto, Canada. | Младший научный сотрудник в области геодезии, Торонтский университет (Канада). |
| Izaak Walton Killam Memorial Scholarship, Canada, 1989-1993. | Мемориальная стипендия им. Исаака Уолтона Киллама, Канада, 1989 - 1993 годы. |
| Fishing States like Canada are taking the commitments seriously. | Такие рыбопромысловые государства, как Канада, серьезно относятся к выполнению своих обязательств. |
| Training Session on International Criminal Law, 11-14 December 2006, Montreal Canada. | Профессиональная подготовка по международному уголовному праву, 11 - 14 декабря 2006 года, Монреаль (Канада). |
| Canada takes issue with two points. | Канада хотела бы высказать два замечания по данному вопросу. |
| Canada has successfully transformed its efforts in Afghanistan into a fully integrated civilian and military mission. | Канада успешно реорганизовала свою деятельность в Афганистане, создав полностью интегрированную миссию, в состав которой входят гражданский и военный компоненты. |