Canada continues to believe that the development of a stringent set of internationally agreed criteria for such transfers represents the best approach. |
Канада по-прежнему считает, что разработка ряда согласованных на международном уровне строгих критериев для осуществления такой передачи является наилучшим подходом к этому вопросу. |
Canada supports efforts to develop new mechanisms to augment the reliability of access to nuclear fuel that address both peaceful uses and non-proliferation concerns. |
Канада поддерживает усилия по разработке новых механизмов для повышения надежности доступа к ядерному топливу, которые касаются как мирных видов использования, так и соображений нераспространения. |
Finally, she advised the Commission that Canada would provide $20 million to the Peacebuilding Fund over the next 18 months. |
В заключение оратор сообщает Комиссии о том, что в течение следующих 18 месяцев Канада предоставит Фонду миростроительства 20 млн. долл. США. |
Belgium and Canada offered to host Extended Bureau meetings in the autumn of 2009 and 2010, respectively. |
Бельгия и Канада заявили о своей готовности организовать в своих странах совещания Бюро расширенного состава осенью соответственно 2009 и 2010 годов. |
Canada also participated in non-conventional international mechanisms such as the 1503 procedure and cooperated with the Special Rapporteur on racism. |
Кроме того, Канада участвует во внедоговорных международных механизмах, таких, как процедура 1503, и сотрудничает со Специальным докладчиком по вопросу о расизме. |
Several countries, including Canada, Denmark and Japan, have also signalled interest in supporting the Mission's constitutional support activities. |
Свою заинтересованность в оказании содействия Миссии в ее деятельности по оказанию конституционной поддержки высказали также ряд других стран, в частности Канада, Дания и Япония. |
Canada has been active in promoting women's rights and equality between men and women in various international fora and with developing country partners. |
Канада предпринимает активные усилия по поощрению прав женщин и равенства между мужчинами и женщинами на различных международных форумах и в рамках сотрудничества с партнерами из развивающихся стран. |
1994-1995 Coordinator and professor of Marine Technology, Marine Management Program, Dalhousie University, Halifax, Nova Scotia, Canada. |
Координатор и профессор учебного курса по морской технологии, Программа по управлению морскими ресурсами, Далхузийский университет, Галифакс (провинция Новая Шотландия, Канада). |
Institut Maritime de Quebec (Rimouski, Canada), January-April 1989 |
Морской институт Квебека (Римуски, Канада), январь - апрель 1989 года |
1972-1974 Outpost Nurse, Health and Welfare Canada, Quebec |
Дежурная медсестра, Департамент здравоохранения и социального обеспечения, Квебек, Канада |
Canada continues to be quite concerned about the information that emerged earlier this year that there may be undeclared installations and activities in Syria. |
Канада по-прежнему обеспокоена поступившей в начале этого года информацией о том, что в Сирии, возможно, имеются незаявленные объекты и проводится незаявленная деятельность. |
Canada, along with coordinating the Universalization Contact Group, undertook missions to Nepal, Laos and Kazakhstan to promote acceptance of the Convention. |
Канада, наряду с координацией Контактной группы по универсализации, предприняла миссии в Непал, Лаос и Казахстан, с тем чтобы пропагандировать принятие Конвенции. |
National Round-table on Corporate Social Responsibility and Canadian Extractive Industries in Developing Countries, 14 November 2006, Montreal, Canada. |
Национальный круглый стол по вопросам корпоративной социальной ответственности добывающих предприятий Канады в развивающихся странах, 14 ноября 2006 года, Монреаль (Канада). |
2007 Fifteenth Anniversary Conference of the Canadian Aboriginal Minerals Association, Vancouver, Canada |
Конференция, посвященная пятнадцатой годовщине Канадской ассоциации коренных народов и их связи с полезными ископаемыми, Ванкувер, Канада |
Here, let me be clear. Canada, Australia and New Zealand remain fully supportive of the Kimberley Process. |
Здесь, позвольте мне четко и ясно заявить о том, что Канада, Австралия и Новая Зеландия по-прежнему безоговорочно поддерживают Кимберлийский процесс. |
Canada and OSPAR observed that the involvement of non-governmental organizations had increased public scrutiny and informed Governments of emerging issues in civil society. |
Канада и ОСПАР отметили, что благодаря участию неправительственных организаций усилился надзор со стороны общественности, а правительства получили информацию о возникающих вопросах в сфере гражданского общества. |
Canada has contributed significantly to a number of initiatives, including the World Bank's Pilot Program for Climate Resilience. |
Канада вносит значительный вклад в реализацию ряда инициатив, в том числе Экспериментальной программы Всемирного банка по обеспечению устойчивости к изменению климата. |
During our recently completed term on the Human Rights Council, Canada worked to make it a forum for constructive international dialogue. |
Во время недавно завершившегося срока работы в Совете по правам человека Канада прилагала усилия к тому, чтобы сделать его форумом для конструктивного международного диалога. |
Specifically, Canada strongly supports measures to provide the CICIG staff with immediate and full diplomatic privileges and protections. |
Канада, в частности, решительно поддерживает идею принятия мер в целях незамедлительного предоставления сотрудникам МКББГ полных дипломатических привилегий и обеспечения их дипломатической защиты. |
For that reason Canada is hosting a series of policy discussions with all Member States on improving United Nations peacekeeping. |
В этой связи Канада сейчас проводит с государствами-членами ряд политических дискуссий по вопросу о совершенствовании операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. |
We helped plan and attended the two day consultation meeting in Toronto, Canada. |
Представители МСПН оказали содействие в подготовке проведения двухдневного консультационного совещания в Торонто, Канада, и приняли участие в этом совещании. |
Moreover, Canada recommended a criterion to avoid admissibility of many complaints concerning cases which were substantially the same. |
Кроме того, Канада предложила включить критерий, исключающий принятие к рассмотрению многочисленных жалоб по делам, которые по существу ничем не отличаются друг от друга. |
In addition, Canada continues to negotiate self-government agreements with First Nations wherein they can define their own citizenship. |
Кроме того, Канада продолжает вести переговоры с исконными народами о заключении соглашений по самоуправлению, в рамках которых они сами могут определять свое гражданство. |
In addition, Canada submitted data for its Sulphur Oxides Management Area (SOMA) by 15 February 2006. |
В дополнение к этому Канада представила данные в отношении своего района регулирования содержания оксидов серы (РРОС) к 15 февраля 2006 года. |
Canada also developed multimedia Environmental Codes of Practice for selected sectors (e.g. iron and steel manufacturing, base metal smelting). |
Канада также разработала охватывающие несколько экологических сред кодексов практики для отдельных секторов (например, для черной металлургии, промышленности по плавке неблагородных металлов). |