Английский - русский
Перевод слова Canada
Вариант перевода Канада

Примеры в контексте "Canada - Канада"

Примеры: Canada - Канада
1967-1968: Research Fellow, McGill University, Canada. 1967-1968 годы Аспирант, Магиллский университет, Канада.
Six (European Union, Norway, Canada, Australia, New Zealand and Japan) had submitted conditional offers. Шесть участников (Европейский союз, Норвегия, Канада, Австралия, Новая Зеландия и Япония) представили обусловленные предложения.
The United States and Canada have put forward addendum to their schedules in this regard. Соединенные Штаты и Канада внесли в свои перечни обязательств добавления по этому вопросу.
Canada, besides proposing a sectoral theme based on poverty eradication, submitted a topic in follow-up to the thirteenth paragraph of the Agreed Conclusions. Канада помимо секторальной темы, основанной на проблеме искоренения нищеты, предложила тему в развитие тринадцатого пункта согласованных выводов.
Canada supported bridge reconstruction in Grenada and the upgrading of telecommunication facilities in Trinidad and Tobago. Канада оказала помощь в строительстве мостов на Гренаде и в модернизации средств электросвязи на Тринидаде и Тобаго.
Canada also assisted Haiti in this type of assistance with over $23 million. Канада также оказала Гаити аналогичную помощь на сумму более 23 млн. долл. США.
Over the years, Canada had expressed concerns with certain provisions of the draft declaration. На протяжении ряда лет Канада высказывала озабоченность в связи с некоторыми положениями проекта декларации.
Five members of the Committee appended dissenting opinions, arguing that Canada had violated article 6 in the instant case. Пять членов Комитета приложили свои особые мнения, в которых утверждается, что в данном случае Канада нарушила статью 6 Пакта.
Canada has not exported anti-personnel land-mines since 1987 nor does it intend to do so in the future. Канада не экспортирует противопехотные наземные мины с 1987 года и не намеревается делать это в будущем.
Canada, the United States and Mexico are also building up collaborative relationships in disaster reduction. Канада, Соединенные Штаты и Мексика также укрепляют отношения сотрудничества в области уменьшения опасности стихийных бедствий.
Canada, again on behalf of the countries and the organization concerned, has submitted to the interim secretariat the report attached to this note. Канада, также от имени соответствующих стран и организации, представила временному секретариату доклад, прилагаемый к этой записке.
Canada has adopted a comprehensive approach that addresses emissions of all greenhouse gases from anthropogenic sources and the sequestering of these gases by sinks. Канада выработала всеобъемлющий подход к борьбе с выбросами всех парниковых газов из антропогенных источников и расширению возможностей поглотителей этих газов.
Canada is studying actions that may be needed to adapt to possible changes in the world's climate. Канада изучает сегодня те меры, которые могут потребоваться для адаптации к возможным изменениям климата на нашей планете.
Canada is developing an integrated approach to assess progress towards meeting its emission limitation commitments. Канада разрабатывает комплексный подход к оценке прогресса в деле выполнения своих обязательств по ограничению выбросов парниковых газов.
It is truly an extraordinary Treaty, one which Canada wants to see preserved indefinitely. Это действительно выдающийся Договор, один из тех, которые Канада хотела бы сохранить бессрочно.
Canada urges a pragmatic, constructive approach. Канада настоятельно призывает к прагматичному, конструктивному подходу.
Over the past few years, Canada and Brazil have worked hard to achieve a consensus on this vital subject. В последние годы Канада и Бразилия много поработали для достижения консенсуса по этому жизненно важному вопросу.
In this connection, I should like also to draw attention to a study that Canada will conduct. В этой связи я хотела бы также обратить внимание на исследование, которое будет проводить Канада.
Canada is committed to doing so and has a long history of cooperative ties with small island States, particularly in the Caribbean. Канада привержена этому и имеет давнюю историю сотрудничества с малыми островными развивающимися государствами, особенно в Карибском бассейне.
For this reason, Canada has from the outset welcomed the idea of an ambitious Agenda for Development. По этой причине Канада с самого начала приветствовала идею смелой Повестки дня для развития.
For its part, Canada is committed to providing 25 per cent of its official development assistance for basic human needs. Со своей стороны, Канада обязалась предоставить 25 процентов своей официальной помощи на цели развития для удовлетворения основных потребностей людей.
Despite this noteworthy progress, Canada has begun promoting other improvements that relate mainly to the system's "rapid response" capabilities. Несмотря на этот заметный прогресс, Канада начала содействовать другим улучшениям, которые касаются в основном потенциала "быстрого реагирования" системы.
The NAFTA agreement represents so far the only free trade agreement involving extraregional (United States and Canada) partners. НАФТА представляет собой единственное соглашение о свободной торговле с участием внерегиональных (Соединенные Штаты и Канада) партнеров 55/.
Canada will provide technological expertise, training and funding to Mexico. Канада будет предоставлять Мексике технический опыт, профессиональную подготовку и финансовые средства.
Other charter members of the alliance are NEA, Austria, Canada, Spain, Sweden, Switzerland and the United Kingdom. Другими уставными членами Союза являются АЯЭ, Австрия, Канада, Испания, Швеция, Швейцария и Соединенное Королевство.