Canada believed that the reporting process for States with small populations should be streamlined in order to facilitate ratification. |
Канада считает необходимым оптимизировать процесс подготовки докладов государствами с малочисленным населением в целях облегчения ратификации. |
Canada supports the principles included in this article, which are drawn from various provisions of the ICCPR. |
Канада поддерживает включенные в эту статью принципы, взятые из различных положений Пакта. |
Canada would obviously, also, like to see that objective achieved. |
Канада, разумеется, также стремится к достижению этой цели. |
Canada subscribes to the principles set forth in this article. |
Канада разделяет принципы, закрепленные в этой статье. |
Canada has continued to enter into social security agreements with many countries. |
Канада продолжала заключать со многими странами соглашения о социальном обеспечении. |
Canada has a number of bilateral agreements with the United States and other countries. |
Канада заключила ряд двусторонних соглашений с Соединенными Штатами и другими странами. |
Canada has called for the establishment of a CD Ad Hoc Committee with the mandate given above. |
Канада призвала к учреждению Специального комитета КР с вышеизложенным мандатом. |
For its part, Canada is quite prepared to work with that proposal. |
Со своей стороны Канада вполне готова работать над этим предложением. |
Canada has already made a valuable contribution to such a discussion. |
Канада уже внесла ценный вклад в такое обсуждение. |
Canada readily agrees to such a course of action. |
Канада охотно согласится с таким курсом действий. |
However, Canada does not approach the work of this Conference with a veto mentality. |
Однако Канада не является сторонником применения вето на этой Конференции. |
It is this essential point that Canada will continue to emphasize. |
Этот важнейший момент Канада намерена отстаивать и впредь. |
Canada attached particular importance to the involvement of non-governmental organizations in the review process. |
Канада придает особое значение привлечению к процессу рассмотрения неправительственных организаций. |
Canada proposed to clarify the definitions of weights and sizes. |
Канада предложила уточнить определения веса и размеров. |
Canada can rely on Venezuela's cooperation in continuing to work to achieve the objectives of the Kimberley Process and its Certification Scheme. |
Канада может полагаться на сотрудничество Венесуэлы в продолжение работы по достижению целей Кимберлийского процесса и его Системы сертификации. |
It was on the basis of that consensus that Canada was able to continue to accept the language found in those paragraphs. |
Именно на основе этого консенсуса Канада смогла согласиться с формулировками этих пунктов. |
It was understood that Canada would inform the SIWG in advance of a detailed timetable. |
Подразумевается, что Канада заранее проинформирует НМРГ о подробном графике работы. |
This is why Canada will abstain in the voting on draft resolution II before us today. |
Поэтому сегодня Канада воздержится при голосовании по проекту резолюции II. |
Canada strongly shares the concern expressed by the mission regarding the humanitarian implications of the use of landmines along the Afghanistan-Pakistan border. |
Канада решительно разделяет обеспокоенность, выраженную миссией в отношении гуманитарных последствий применения наземных мин вдоль афгано-пакистанской границы. |
The CCVT says that Canada has partially complied with article 2 of the Convention. |
КЦЖП утверждает, что Канада частично соблюдает статью 2 Конвенции. |
Canada did not wish to suggest that there was a crisis. |
Канада не хочет утверждать, что имеется кризис. |
The session was also addressed by two observers: Canada and Switzerland. |
На сессии также выступили два наблюдателя: Канада и Швейцария. |
Society for the Reform of Criminal Law, Vancouver, Canada. Association Internationale de droit Constitutionnel. |
Общество за реформу уголовного права, Ванкувер, Канада. Международная ассоциация конституционного права. |
Ms. Nguyen (Canada) asked the Special Representative when his report to the General Assembly would be available. |
Г-жа Нгуен (Канада) спрашивает Специального докладчика, когда будет представлен его доклад Генеральной Ассамблее. |
Canada had a tendency to bring bilateral judicial cases to the General Assembly with a view to advancing its own political interests. |
Канада имеет тенденцию выносить двусторонние судебные дела на Генеральную Ассамблею с целью продвижения своих собственных политических интересов. |