| Canada welcomed the efforts made to review the law governing NGOs, and made recommendations. | Канада приветствовала усилия, предпринятые для пересмотра закона, регулирующего деятельность НПО, и сделала рекомендации. |
| Canada welcomed Austria's standing invitation to the special procedures and the recent visit of two European human rights bodies. | Канада приветствовала направление Австрией постоянного приглашения специальным процедурам и два недавних посещения страны европейскими договорными органами по правам человека. |
| Canada encouraged Austria to pursue the integration of migrants and to ensure that they fully enjoy their rights. | Канада призвала Австрию продолжать работу по интеграции мигрантов и создать условия, позволяющие им в полной мере пользоваться всеми своими правами. |
| Canada expressed appreciation for Sierra Leone's commitment to fully implement the TRC recommendations. | Канада одобрила решимость Сьерра-Леоне в полной мере осуществить рекомендации Комиссии по установлению истины и примирению. |
| Canada welcomed the Government's priority focus on children's rights. | Канада с удовлетворением отметила приоритетное внимание, которое правительство Суринама уделяет правам детей. |
| Canada congratulated Greece for its National Action Plan for Migration Management, but noted reports of deteriorating conditions of detention of immigrants. | Канада высоко оценила Национальный план действий по управлению миграцией Греции, но отметила сообщения об ухудшении условий содержания для задержанных иммигрантов. |
| Canada encouraged Greece to accelerate the planned conversion of existing vacant buildings into detention centres. | Канада призвала Грецию ускорить запланированную реконструкцию пустующих зданий для размещения центров содержания под стражей. |
| Canada congratulated Sudan on holding the referendum on Southern Sudan and its commitment to implement the 2005 CPA. | Канада поздравила Судан с проведением референдума по вопросу о Южном Судане и его готовность выполнять ВМС 2005 года. |
| Canada welcomed Hungary's promotion of a European Union policy for Roma integration. | Канада приветствовала участие Венгрии в осуществлении политики Европейского союза по интеграции рома. |
| Canada acknowledged that there were concerns about domestic violence and discrimination and abuse of foreign workers. | Канада признала существование обеспокоенности в связи с насилием в семье, а также дискриминацией и злоупотреблениями в отношении иностранных работников. |
| Canada commended Seychelles for its commitment to the principles of equal opportunity and social justice. | Канада дала высокую оценку Сейшельским Островам за верность принципам равных возможностей и социальной справедливости. |
| Canada applauded the commitment made to promote human rights in line with the major United Nations human rights instruments. | Канада приветствовала решимость Исландии поощрять права человека в соответствии с положениями основных договоров Организации Объединенных Наций в области прав человека. |
| Canada commended Lithuania for its leadership in promoting human rights. | Канада похвалила Литву за ее ведущую роль в поощрении прав человека. |
| Canada encouraged Lithuania to promote and enforce human rights safeguards. | Канада предложила Литве развивать и усиливать гарантии прав человека. |
| That is why Canada's assistance is focused clearly on the security and justice sectors. | Поэтому Канада со всей определенностью сосредоточивает свою помощь на секторах безопасности и правосудия. |
| I am pleased to confirm that Canada has recently signed the Agreement and is starting the process of ratification and implementation process. | Я хотел бы с удовлетворением подтвердить, что недавно Канада подписала это Соглашение и приступает к процессу его ратификации и осуществления. |
| Canada believes that both draft resolutions represent balanced approaches and set realistic agendas for the international community. | Канада считает, что в обоих проектах резолюций содержатся сбалансированные подходы и определяются реалистичные программы действий для международного сообщества. |
| Canada is therefore pleased that the Assembly, a body of universal membership, was able to respond so swiftly today. | Поэтому Канада рада, что сегодня Ассамблея, универсальный орган, смогла столь оперативно принять меры реагирования. |
| Canada supports, inter alia, the Peacebuilding Fund's efforts to strengthen its strategic focus and purpose. | Канада поддерживает, в частности, усилия Фонда миростроительства по укреплению своего стратегического направления действий. |
| Canada has concerns about the increasingly unbalanced language found in resolutions actioned under agenda item 7. | Канада обеспокоена все более несбалансированными формулировками резолюций, принимаемых по пункту 7 повестки дня. |
| Canada was the only country that boycotted that meeting. | Канада была единственной страной, которая бойкотировала это совещание. |
| But now, rather than adopting that behaviour of dialogue and reconciliation, Canada has taken the road to confrontation. | Однако сейчас, вместо того чтобы руководствоваться духом диалога и примирения, Канада избрала путь конфронтации. |
| The top migrant destinations in 2009 were the United States, the Russian Federation, Germany, Saudi Arabia and Canada. | В 2009 году главными странами назначения миграционных потоков являлись Соединенные Штаты, Российская Федерация, Германия, Саудовская Аравия и Канада. |
| Canada is developing a national all-hazards risk assessment framework. | Канада разрабатывает национальную рамочную программу оценки всех опасностей и рисков. |
| Canada and the United States also reported on the development of strategic plans for coral and sponge ecosystems. | Канада и Соединенные Штаты также сообщили о разработке стратегических планов в отношении коралловых и губковых экосистем. |