Английский - русский
Перевод слова Canada
Вариант перевода Канада

Примеры в контексте "Canada - Канада"

Примеры: Canada - Канада
In Afghanistan, for example, Canada recognizes that the protection of civilians cannot be guaranteed without a sustained and long-term investment in security and stability in all regions of the country. Например, Канада признает, что в Афганистане защиту гражданских лиц нельзя гарантировать без устойчивых и долговременных инвестиций в безопасность и стабильность всех регионов страны.
Canada strongly supports the Emergency Relief Coordinator's commitment to developing a monitoring and reporting mechanism to facilitate more in-depth analysis of the causes and consequences of access constraints. Канада решительно поддерживает стремление Координатора чрезвычайной помощи создать механизм по контролю и отчетности, который бы содействовал проведению более глубокого анализа причин и следствий ограничения доступа.
Canada continues to believe that it is not in the best interests of the institution itself to add new permanent members to the Council. Канада по-прежнему считает, что расширение членского состава за счет постоянных членов не отвечает интересам самого Совета.
Mr. Orr (Canada) shared the view of those delegations which wished to take note of the new rule directly during the current meeting. Г-н Орр (Канада) разделяет мнение делегаций, которые хотят принять к сведению новые правила непосредственно на текущем заседании.
The Accra Declaration on War-Affected Children provided the impetus for efforts in the region, and Canada was committed to following up the plan of action. Аккрская декларация о затронутых войной детях служит импульсом для усилий в регионе, и Канада привержена осуществлению соответствующего плана действий.
Canada fully supports that initiative and calls on Member States to work together creatively and cooperatively to establish common parameters for the international trade in conventional arms. Канада полностью поддерживает эту инициативу и призывает государства-члены работать сообща и творчески и создать общее параметры для международной торговли обычными вооружениями.
Canada, China and Japan noted that the SBSTA might also invite further assessments by the IPCC on some of the issues identified above. Канада, Китай и Япония отметили, что ВОКНТА мог бы также предложить МГЭИК провести дополнительные оценки по некоторым из вышеуказанных вопросов.
The United States, Canada and several States in Europe have now established special offices to prosecute suspected génocidaires who may have taken up residence within those countries. Соединенные Штаты, Канада и ряд европейских государств создали специальные отделения для преследования лиц, виновных в совершении геноцида, которые могли поселиться в этих странах.
A few (Austria, Canada, Netherlands) noted the existence of specific measures systematically supporting and monitoring the implementation of innovative projects. Несколько Сторон (Австрия, Канада, Нидерланды) указали на наличие конкретных мер по обеспечению систематической поддержки и мониторинга осуществления инновационных проектов.
Canada contributes in many ways, bilaterally and multilaterally, to economic and technological development programs consistent with the Article X provisions of the Convention. Канада многими способами, на двусторонней и многосторонней основе, содействует программам экономического и технологического развития, совместимым с положениями статьи Х Конвенции.
Canada has continued to coordinate a core group of countries at the IAEA General Conference responsible for a resolution on the Democratic People's Republic of Korea. Канада продолжает координировать деятельность ключевой группы стран на Генеральной конференции МАГАТЭ, которые были соавторами резолюции, касающейся Корейской Народно-Демократической Республики.
With respect to the situation in the Presevo Valley, Canada remains deeply concerned by the potentially destabilizing impact of violence by a marginal group of armed extremists. В отношении ситуации в Прешевской долине Канада по-прежнему глубоко обеспокоена потенциально дестабилизирующими последствиями осуществляемых немногочисленной группировкой вооруженных экстремистов актов насилия.
According to information given to the Special Rapporteur, in the year 2000 Canada would have received around 8,000 Mexican agricultural workers. Согласно имеющейся информации, в 2000 году Канада собирается принять примерно 8000 сельскохозяйственных рабочих из Мексики.
Canada is pleased with the genuine commitment to enhancing coordination among donors, the United Nations and the Afghan Administration in the latter's attempt to build stability. Канада с удовлетворением отмечает искреннее намерение усиливать координацию между донорами, Организацией Объединенных Наций и правительством Афганистана в рамках работы последнего по укреплению стабильности.
The latest evidence of this support is the outcome of the recent meeting of the Group of 8 in Kananaskis, Canada, towards the implementation of the Action Plan. Последним свидетельством такой поддержки стали результаты недавнего совещания Группы 8 в Кананаскисе, Канада, нацеленные на осуществление Плана действий.
Canada has therefore welcomed the chance to augment our UNMEE contribution with a reinforced mechanised infantry company, which will work as part of the Netherlands SHIRBRIG battalion. Поэтому Канада приветствовала возможность увеличить свой вклад в деятельность МООНЭЭ путем предоставления усиленной механизированной пехотной роты, которая будет действовать в составе нидерландского батальона БВГООН.
When Poland and Canada introduced this draft resolution to the First Committee in October 2002, the number of States parties to the Convention was 145. Когда Польша и Канада представили этот проект резолюции Первому комитету в октябре 2002 года, число государств-участников Конвенции составляло 145.
Canada appreciated the opportunity to feed into the development of the Guidelines on the use of Military and Civil Defence Assets in the context of complex emergencies. Канада высоко оценивает возможность участвовать в разработке руководящих принципов, касающихся использования военных и гражданских сил обороны в контексте сложных чрезвычайных ситуаций.
On a further issue, Canada is greatly concerned with continuing official infringement on the right of free expression, in violation of the Lusaka Agreement. В том, что касается других проблем, то Канада серьезно обеспокоена продолжающимся официальным нарушением права на свободу слова вопреки Лусакскому соглашению.
Canada remains committed to its contribution to the station and will actively seek to help its partners in finding a mutually satisfactory solution to the current financial challenges. Канада сохраняет приверженность делу участия в создании станции и будет прилагать активные усилия для оказания помощи своим партнерам в поиске общеприемлемых решений нынешних финансовых проблем.
In connection with the fifteenth preambular paragraph, Canada believed that its language implied the need for the consent of both sides to the presence of any international observers. В связи с пятнадцатым пунктом преамбулы Канада считает, что его формулировка подразумевает необходимость согласия обеих сторон на присутствие любых международных наблюдателей.
I am also pleased to announce that Canada, with the support of interested foundations, is leading the establishment of an independent international commission on intervention and State sovereignty. Я также рад объявить о том, что Канада при поддержке заинтересованных фондов играет ведущую роль в создании независимой международной комиссии по вопросам вмешательства и государственного суверенитета.
Mr. Laurin (Canada) said that his Government had consistently supported the protection of children affected by armed conflict, whose basic needs must be met without impediments or exceptions. Г-н Лорен (Канада) говорит, что его правительство последовательно поддерживает защиту затронутых вооруженными конфликтами детей, основные потребности которых должны удовлетворяться без каких-либо ограничений или исключений.
This is, for example, the policy put in place by Canada and the United Kingdom for nurses and teachers. Например, такую политику проводят Канада и Соединенное Королевство в случае среднего медицинского персонала и учителей.
Within regional fisheries management organizations, Canada encouraged the use of the precautionary approach and ecosystem approaches in accordance with the 1995 Fish Stocks Agreement. В рамках региональных рыбохозяйственных организаций Канада выступает за применение предосторожности и экосистемных подходов в соответствии с Соглашением по рыбным запасам 1995 года.