These are the full results of the 1979 IAAF World Cup which was held between 24 and 26 August 1979 at the Olympic Stadium in Montreal, Canada. |
2-й Кубок мира по лёгкой атлетике прошёл 24-26 августа 1979 года на Олимпийском стадионе в Монреале, Канада. |
The site was inscribed on the list in 2008 by the World Heritage Committee at its 32nd session in Quebec City, Canada. |
Внесён в список 7 июля 2008 года на 32-й Сессии Комитета Всемирного наследия в Квебеке, Канада. |
The show toured from the Santa Monica Museum of Art to galleries in New York City and Winnipeg, Manitoba, in Canada. |
Это шоу было представлено музеем Santa Monica для художественных галерей в Нью-Йорке и Виннипеге (Канада). |
The first stage of this construction was completed in 1865, just in time to host the final session of the last parliament of the Province of Canada before Confederation. |
Первый этап строительства был завершен в 1865 году, как раз к началу последней сессии парламента провинции Канада перед образованием Конфедерации. |
The representative of Austria announced that the twenty-third International Congress of Onomastic Sciences would be held in Toronto, Canada, in August 2008. |
Представитель Австрии объявил, что двадцать третий Международный конгресс ономастических наук будет проведен в Торонто, Канада, в августе 2008 года. |
Canada's focus is on supporting practical measures to combat the significant illicit trade of small arms, which is frequently linked to international organized crime and drug traffickers. |
Канада уделяет главное внимание поддержке практических мер по борьбе со значительной незаконной торговлей стрелковым оружием, которая часто увязывается с международной организованной преступностью и наркобизнесом. |
Before the noble white man arrived, Canada was populated with these snow monkeys. |
До прихода благородного белого человека Канада была полностью заселена этими снежными обезьянами |
Canada's a relatively young country. and I'm not sure how much of it there was at that time. |
Канада - довольно молодая страна, не уверен, какая она была к тому времени. |
They called it "White Canada," and as you can see, they were not just talking about the snow. |
Это называлось «Белая Канада», и речь, как видите, шла не о снеге. |
Have you been enjoying Canada, Lady Elizabeth? |
Вам нравится Канада, леди Элизабет? |
For those of you who don't remember or don't care... Canada has been striking for more money. |
Для тех, кто не знает и кому пофиг, Канада забастовкой требует больше денег. |
Canada has made substantial contributions in kind to the activities of the Electoral Assistance Unit by financing the participation of consultants and experts in several missions. |
Канада внесла на нужды деятельности Группы по вопросам оказания помощи в проведении выборов значительные взносы натурой, финансируя участие консультантов и экспертов в ряде миссий. |
Mr. L. Denis Desautels, FCA Canada |
Г-н Л. Дени Десотель, Канада |
Abstaining: Canada, Central African Republic, Georgia, Kenya, New Zealand, Russian Federation |
Канада, Центральноафриканская Республика, Грузия, Кения, Новая Зеландия, Российская Федерация |
Mr. Malone (Canada): I am pleased to speak today on the occasion of the reassumption of its seat by the Republic of South Africa. |
Г-н Малоун (Канада) (говорит по-английски): Я рад выступать сегодня по случаю восстановления членства Южно-Африканской Республики. |
Mr. Lucien F. Michaud (Canada) |
г-н Люсьен Ф. Мишо (Канада) |
Simultaneously, UNITAR accepted, with gratitude, an offer from the provincial government of Alberta, Canada, to pay local costs in lieu of annual contribution. |
Одновременно ЮНИТАР с признательностью принял предложение правительства провинции Альберта, Канада, принять программу на своей территории вместо годового взноса. |
Canada is working in the Conference on Disarmament to secure a mandate for negotiations on a convention to prohibit the production of fissile material for weapons purposes. |
Канада работает в Конференции по разоружению на благо обеспечения мандата для начала переговоров по конвенции о запрещении производства расщепляющихся материалов для военных целей. |
Mr. MERIFIELD (Canada) said that his delegation supported the action of the United Nations aimed at resolving the situation in Haiti. |
Г-н МЕРИФИЛД (Канада) говорит, что его делегация поддерживает план Организации Объединенных Наций, направленный на урегулирование положения в Гаити. |
held at Halifax, Canada, from 15 to 17 June 1995, |
проходившей 15-17 июня 1995 года в Галифаксе, Канада, |
Canada is also playing an active role in efforts to strengthen the institutional efficiency and effectiveness of the Organization of American States (OAS). |
Канада также играет активную роль в усилиях, направленных на укрепление институциональной эффективности и результативности Организации американских государств (ОАГ). |
Canada believes that the coherent and coordinated implementation of the conclusions of these conferences should be the principal vocation of the United Nations system in the economic and social fields. |
Канада считает, что соответствующее и скоординированное осуществление выводов этих конференций должно стать главной заботой системы Организации Объединенных Наций в экономической и социальной областях. |
At this juncture Canada stands ready, in consultation with the Haitian Government, to continue to provide assistance to the Haitian people and Government. |
На данный момент Канада готова на базе консультаций с правительством Гаити продолжать оказывать помощь народу и правительству этой страны. |
Canada supported the designation of the Department of Humanitarian Affairs (DHA) as the focal point of mine-related activities in the United Nations system. |
Канада поддержала назначение Департамента по гуманитарным вопросам (ДГВ) в качестве координационного центра связанной с минами деятельности системы Организации Объединенных Наций. |
Six Member States, namely, Belgium, Canada, Denmark, Egypt, India and New Zealand, submitted written proposals for a reform of the methodology. |
Шесть государств-членов, а именно Бельгия, Дания, Египет, Индия, Канада и Новая Зеландия, представили письменные предложения относительно пересмотра методологии. |