| Recommendation 98(6) (Canada, France and Luxembourg). | Рекомендация 98(6) (Канада, Франция и Люксембург). |
| Ms. Flanagan (Canada) said that several paragraphs in the resolution delved into matters internal to the international financial institutions. | Г-жа Фланаган (Канада) говорит, что в ряде пунктов резолюции затрагиваются внутренние вопросы международных финансовых учреждений. |
| In that respect, Canada wished to hear examples of best practices for making children aware of religious tolerance. | В этой связи, Канада просит назвать примеры передового опыта воспитания у детей религиозной терпимости. |
| Canada encouraged UNHCR and Member States to manage expectations and develop a clear and transparent framework to establish priorities. | Канада призывает УВКБ ООН и государства-члены правильно оценивать ситуацию и разработать четкую и транспарентную систему определения приоритетов. |
| Ms. Sunderland (Canada) urged the Government to allow independent foreign media to cover the upcoming elections. | Г-жа Сандерленд (Канада) призывает правительство разрешить независимым зарубежным средствам массовой информации освещать предстоящие выборы. |
| National and international justice should be complementary and to that end, Canada strongly supported the International Criminal Court and tribunals. | Национальная и международная юстиции должны быть взаимодополняющими, и с этой целью Канада решительно поддерживает Международный уголовный суд и трибуналы. |
| Canada recognizes that small island developing States have demonstrated their commitment to promoting sustainable economic and development principles in their development strategies. | Канада признает, что малые островные развивающиеся государства демонстрируют свою приверженность содействию принципам устойчивого роста и развития в своих стратегиях развития. |
| Canada is committed to helping small island States in their efforts through the provision of targeted assistance. | Канада привержена оказанию поддержки малым островным развивающимся государствам в их усилиях посредством предоставления им адресной помощи. |
| Canada also strongly supports the African Peer Review Mechanism as an important initiative, vital to the overall success of Africa's development. | Канада также решительно поддерживает Африканский механизм коллегиального обзора как важную инициативу, необходимую для достижения общего успеха в деле развития Африки. |
| Canada continues to support efforts to bring stability and provide humanitarian assistance to Somalia. | Канада продолжает поддерживать усилия, направленные на обеспечение стабильности в Сомали и предоставление этой стране гуманитарной помощи. |
| Declarations of marine protected areas were being implemented by Canada, Norway, Panama, Qatar and the United States. | Канада, Катар, Норвегия, Панама и Соединенные Штаты объявляют некоторые районы моря охраняемыми. |
| Canada also required vessels to obtain a licence to fish in waters outside areas of national jurisdiction. | Кроме того, Канада требует, чтобы суда получали лицензию на промысел в акваториях за пределами действия национальной юрисдикции. |
| Canada phased out all contributions aimed at price and vessel support and discouraged subsidies for fishing activities. | Канада поэтапно ликвидировала все вложения, направленные на поддержку цен и судов, и противодействует субсидированию рыболовной деятельности. |
| In addition to supporting these outcomes, Canada had encouraged broader membership and greater participation of members. | Наряду с поддержкой этих итогов, Канада выступает за более широкое членство и более активное участие членов. |
| Canada welcomed Dominica's continued press freedom, and its protection of the right to organize and bargain collectively. | Канада приветствует факт существования в Доминике свободы печати и принимаемые страной меры по охране права на организацию и проведение коллективных переговоров. |
| Canada reiterated that the 2009 Charities and Societies Proclamation is a source of serious concern. | Канада указала, что принятый в 2009 году Закон о регистрации благотворительных и общественных организаций вызывает серьезную обеспокоенность. |
| Canada noted with concern reports of discriminatory denial of the right to nationality to Dominicans of Haitian descent. | Канада с озабоченностью отметила сообщения о дискриминационных отказах в праве на гражданство доминиканцам гаитянского происхождения. |
| While Canada commends the consensus that the review has built, the real test now lies with the implementation of its concrete recommendations. | Хотя Канада приветствует консенсус, достигнутый в ходе обзора, настоящим испытанием станет осуществление его конкретных рекомендаций. |
| First, Canada endorses the report's assessment that the PBC needs to maintain a flexible, multi-tiered approach. | Во-первых, Канада поддерживает содержащееся в докладе положение о том, что КМС должна сохранять гибкий и многоуровневый подход к работе. |
| Canada encourages all relevant United Nations actors to move forward on the recommendations of the review. | Канада призывает все соответствующие подразделения Организации Объединенных Наций приступить к выполнению рекомендаций, принятых в ходе обзора. |
| Given the importance of these operations, Canada hosted a series of informal discussions on different aspects of peace operations. | С учетом важности этих операций Канада организовала целый ряд неофициальных дискуссий по различным аспектам миротворческих операций. |
| Canada welcomes the increased interaction between the Council and the Peacebuilding Commission (PBC). | Канада приветствует все более активное взаимодействие между Советом и Комиссией по миростроительству (КМС). |
| This depth and diversity of relationships demonstrates the importance Canada places on the involvement of regional players and organizations. | Глубина и разнообразие ее отношений свидетельствуют о том значении, которое Канада придает региональным игрокам и организациям. |
| Canada remains a strong supporter of the assistance provided by the United Nations to the ASEAN community-building process. | Канада остается твердым сторонником оказания Организацией Объединенных Наций помощи АСЕАН в процессе укрепления общественных структур. |
| Canada has participated in several capacity-building programmes with these institutions, particularly on peace and security. | Канада принимает участие в некоторых программах наращивания потенциала этих организаций, особенно в области мира и безопасности. |