| Canada was pursuing the recommendations of the recent report, "Strengthening Aboriginal Participation in the Economy". | Канада выполняет рекомендации недавно представленного доклада под названием "Укрепление участия коренных народов в экономической деятельности". |
| Ingride Roy from the University of Ottawa, Canada, discussed minority language rights. | Ингрид Рой из Университета Оттавы, Канада, рассмотрела вопрос о яыковых правах меньшинств. |
| Earlier this year, Canada and Norway commissioned Mrs. Graça Machel to conduct a comprehensive review of her study on children. | В этом году Канада и Норвегия попросили г-жу Грасу Машел провести всеобъемлющий обзор подготовленного ею исследования по вопросу о детях. |
| Signed at Montreal, Canada, on 24 February 1988. | Подписан в Монреале, Канада, 24 февраля 1988 года. |
| This being said, the affirmative reply is not intended to suggest that Canada requires funded technical assistance". | При этом утвердительный ответ не имеет своей целью предположить, что Канада нуждается в финансируемой технической помощи". |
| Canada, Australia and New Zealand acknowledge, however, that the ICC continues to face major challenges. | Однако Канада, Австралия и Новая Зеландия признают, что МУС по-прежнему сталкивается с большими трудностями. |
| It is no accident that this idea first developed in federal States, such as the United States of America and Canada. | Не случайно, что эта идея впервые возникла в федеративных государствах, таких как Соединенные Штаты Америки и Канада. |
| These are the United States, Canada, Netherlands and the Czech Republic. | К их числу относятся Соединенные Штаты, Канада, Нидерланды и Чешская Республика. |
| That is why Canada voted against it. | Вот почему Канада проголосовала против него. |
| Canada was unable to announce pledges for 2000 owing to a delay in the procedure for allocating resources. | Канада не может объявить о взносах на 2000 год по причине задержек в процедуре распределения ресурсов. |
| I will now elaborate on some of the building blocks that Canada sees as essential to that process. | Позвольте мне подробнее остановиться на некоторых факторах, которые Канада считает составляющими успеха рассматриваемого процесса. |
| Mr. David STONE (Canada) was elected to chair the expert group. | З. Председателем группы экспертов был избран г-н Дэвид СТОУН (Канада). |
| Supporting papers by Canada, Greece, Russia and Slovenia were submitted on this theme. | Вспомогательные документы по этой теме представили Канада, Греция, Россия и Словения. |
| Canada recognizes the steps that several nuclear-weapon States have made over the past year in reducing their arsenals. | Канада принимает к сведению меры по сокращению ядерных арсеналов, принятые за последний год некоторыми обладающими ядерным оружием государствами. |
| Canada will join consensus with this understanding. | Канада присоединится к консенсусу на этом понимании. |
| Canada supports a range of efforts to increase transparency in space activities so as to contribute to confidence-building efforts. | Канада поддерживает различные усилия по повышению транспарентности в космической деятельности в целях содействия мерам укрепления доверия. |
| Fifty years earlier Canada had renounced the option of developing nuclear weapons, although it had had the capability to do so. | Пятьдесят лет назад Канада отказалась от разработки ядерного оружия, хотя и имела для этого необходимый потенциал. |
| Canada believes that a united international community must support efforts to rebuild Afghanistan. | Канада считает, что усилия по перестройке Афганистана должны поддерживаться единым международным сообществом. |
| GICHD and UNMAS received some inputs from countries (Canada and Peru). | ЖМЦГР и ЮНМАС получили определенные материалы от стран-участниц (Канада и Перу). |
| Master in Education Sciences Arts. University of Montreal. Canada. | Степень магистра в области педагогических наук. Монреальский университет, Канада, 1987-1989 годы. |
| The United States, the EU and to a certain extent Canada have been most active in this regard. | Особую активность в этой области проявляют Соединенные Штаты, ЕС и в некоторой степени Канада. |
| Since the issuance of the document, Belgium, Cameroon, Canada, Mongolia and the United Kingdom had also submitted reports. | С момента выпуска документа Бельгия, Камерун, Канада, Монголия и Соединенное Королевство также представили доклады. |
| Canada is a partner of the United Nations in mine action on several fronts. | Канада является партнером Организации Объединенных Наций в деятельности, связанной с разминированием, на различных фронтах. |
| They submit that in repatriating them Canada would violate article 3 of the Convention against Torture. | Они утверждают, что, выслав их, Канада нарушила бы статью З Конвенции против пыток. |
| At the national level legal control actions taken have been reported by Germany, Canada, Australia and the USA. | О правовых мерах контроля, принятых на национальном уровне, сообщили Германия, Канада, Австралия и США. |