| Some States now ensure greater protection of the identity and privacy of victims (Canada and Liechtenstein). | Некоторые государства отныне обеспечивают более эффективную защиту личности и неприкосновенности пострадавших (Канада и Лихтенштейн). |
| Canada is helping to achieve significant results in Africa in areas such as health and education. | Канада помогает Африке добиваться ощутимых результатов в таких областях, как здравоохранение и образование. |
| Canada continued to establish MPAs to add to its current network of protected areas in the Pacific. | Канада продолжила создание ОРМ, пополняя ими имеющуюся у нее сеть охраняемых районов в Тихом океане. |
| Canada is an active member in all multilateral export control regimes as well as a signatory to several international non-proliferation agreements. | Канада является активной участницей всех многосторонних режимов контроля за экспортом, а также государством, подписавшим несколько международных соглашений о нераспространении. |
| Canada believes that those considerations should be integrated into prevention, care, treatment and support interventions. | Канада считает, что эти соображения должны учитываться в ходе действий в области профилактики, ухода, лечения и поддержки. |
| Canada is particularly concerned about the impact of HIV/AIDS and HIV-tuberculosis co-infection on marginalized populations, including indigenous peoples. | Канада особенно обеспокоена воздействием ВИЧ/СПИДа и одновременного инфицирования ВИЧ и туберкулезом на маргинализированное население, в том числе на коренные народы. |
| Linkages between migration and development are being explored in greater depth - an approach that Canada finds valuable. | Все глубже изучается связь между миграцией и развитием, и Канада подчеркивает важность такого подхода. |
| Canada has been actively involved in those efforts. | Канада приняла активное участие в этой работе. |
| Since 2006 Canada has made significant efforts to implement the Global Counter-Terrorism Strategy, both nationally and internationally. | С 2006 года Канада прилагает как на национальном, так и международном уровнях значительные усилия к проведению Глобальной контртеррористической стратегии в жизнь. |
| Canada supports the Task Force's role in coordinating the contributions of United Nations system entities to Strategy implementation. | Канада приветствует усилия Целевой группы по координации деятельности подразделений системы Организации Объединенных Наций, направленной на осуществление Стратегии. |
| Canada is interested in working with the Task Force to enhance that interaction in coming months. | В предстоящие месяцы Канада намерена сотрудничать с Целевой группой в интересах укрепления этого взаимодействия. |
| Canada welcomes the strong and vital support that the international community has provided to the parties so far. | Канада приветствует ту мощную и жизненно необходимую поддержку, которую до сих пор оказывает сторонам международное сообщество. |
| That is why Canada focuses its aid on the security and justice sectors in particular. | Именно поэтому Канада направляет свою помощь конкретно на реформирование структур безопасности и судебной системы. |
| Canada will reassess its position next year if its concerns about this resolution are addressed. | Канада пересмотрит свою позицию в следующем году, если будут учтены наши пожелания. |
| Canada would have preferred a substantive discussion in 2009 from among the emerging oceans issues. | Канада предпочла бы видеть в 2009 году обсуждение ряда новых проблем Мирового океана по существу. |
| Canada, Australia and New Zealand played active roles in achieving the agreement. | Канада, Австралия и Новая Зеландия играли активную роль в достижении этого соглашения. |
| Canada would also like to extend a warm welcome to Mexico as the forty-ninth participant in the Kimberley Process Certification Scheme. | Канада хотела бы также тепло приветствовать Мексику в качестве сорок девятого участника Системы сертификации в рамках Кимберлийского процесса. |
| Canada looks forward to continued collaboration between the Kimberley Process and the United Nations on this issue. | Канада надеется на дальнейшее сотрудничество между Кимберлийский процессом и Организацией Объединенных Наций в этом вопросе. |
| Canada has consistently raised concerns with respect to the communications procedure for economic, social and cultural rights. | Канада постоянно высказывает обеспокоенность в связи с процедурой направления сообщений, касающихся экономических, социальных и культурных прав. |
| Canada continues to strongly support this reporting process. | Канада по-прежнему решительно поддерживает этот процесс представления докладов. |
| Canada, Denmark, Guatemala and Spain subsequently joined the sponsors. | Гватемала, Дания, Испания и Канада впоследствии присоединились к числу авторов. |
| Through the AIDS Community Action Program, Canada provided support for community-based organizations targeted at women. | По линии Программы общинных действий для борьбы со СПИДом Канада оказала поддержку общинным организациям, занимающимся женской проблематикой. |
| ISO 29th General Assembly, Ottawa (Canada), 14 September 2006. | Двадцать девятая Генеральная ассамблея ИСО, Оттава, Канада, 14 сентября 2006 года. |
| The 17th General Assembly and Biennial Congress was successfully held from 8 - 10 August 2006 at Saskatoon, Saskatchewan, Canada. | Семнадцатая Генеральная Ассамблея и двухгодичный конгресс, 8 - 10 августа 2006 года в Саскатуне, провинция Саскачеван (Канада). |
| Together Against the Death Penalty, 6-9 October 2004, Montreal, Canada. | "Вместе против смертной казни", 6 - 9 октября 2004 года, Монреаль (Канада). |