| Canada is well aware of the importance of technical assistance to help States meet their obligations under the Conventions and their Protocols. | Канада полностью осознает значение оказания государствам технической помощи в выполнении их обязательств по Конвенции и ее протоколам. |
| Canada, Georgia and Russian Federation provided less than 6 per cent of data. | Менее 6% данных представили Грузия, Канада и Российская Федерация. |
| Canada and Japan reach between 98 and 99 per cent. | Канада и Япония достигают 98 - 99 процентов. |
| Subsequently, at a meeting of the First Committee, Canada piloted a resolution calling for the Conference to undertake such negotiations. | Потом Канада продвигала на заседании Первого комитета резолюцию, которая призывала данную Конференцию открыть такие переговоры. |
| Canada and Australia dropped out of the top ten over that period. | За этот период Канада и Австралия выпали из первой десятки. |
| Canada emphasized the importance of supporting such initiatives and of making them more effective. | Канада подчеркивает важность поддержки таких инициатив и повышения их эффективности. |
| Canada and Croatia also reported on the provision of extrabudgetary resources for the work of UNODC. | Канада и Хорватия представили также информацию о выделении внебюджетных средств на деятельность ЮНОДК. |
| Canada is committed to continue working with the Committee. | Канада готова и далее сотрудничать с Комитетом. |
| Canada is actively supporting the Haitian National Police through the construction of a new headquarters. | Канада активно поддерживает Гаитянскую национальную полиции на основе строительства новой штаб-квартиры. |
| This assessment explains why Canada strongly supports the Secretary-General's proposal for the development of a rule of law compact. | Такая оценка объясняет, почему Канада твердо поддерживает предложение Генерального секретаря разработать договор о верховенстве права. |
| Canada intends to plan an active role in the implementation of this initiative. | Канада намерена играть активную роль в реализации этой инициативы. |
| Canada also welcomes the publication of its matrix on the Committee website after it has been updated accordingly. | Канада также приветствует публикацию ее таблицы на веб-сайте Комитета после ее соответствующего обновления. |
| As a non-nuclear-weapon State, Canada does not possess nuclear weapons. | Будучи безъядерным государством, Канада не обладает ядерным оружием. |
| Canada will be in a position to ratify the Amendment once additional implementing legislation is passed by Parliament. | Канада будет в состоянии ратифицировать Поправку, как только парламент примет дополнительное имплементирующее законодательство. |
| Canada also supports improved annual reporting by States parties on their implementation of the Treaty. | Канада также выступает за улучшение ежегодной отчетности государств-участников об осуществлении ими Договора. |
| Canada suggests removal of this reference in the matrix. | Канада предлагает снять эту ссылку в таблице. |
| Canada takes the floor today having served as the first of the Conference on Disarmament's six Presidents this year. | Канада выступает сегодня после исполнения функций первого из шести председателей Конференции по разоружению в этом году. |
| Canada provided statistical information on political participation of persons with disabilities in the most recent federal elections. | Канада представила статистическую информацию о политическом участии инвалидов в последних федеральных выборах. |
| Therefore, Canada categorically rejected the draft outcome document. | Поэтому Канада категорически отвергает проект итогового документа. |
| Canada expressed concern over Niger's food crisis that. | Канада выразила обеспокоенность продовольственным кризисом в Нигере. |
| Canada was ready to pursue its dialogue with Austria on this issue. | Канада готова продолжить свой диалог с Австрией по этому вопросу. |
| Canada commended Palau's commitment to democracy and respect for the rule of law. | Канада высоко оценила приверженность Палау демократии и правопорядку. |
| With a view to building on positive developments and taking into account issues identified, Canada made recommendations. | Для укрепления позитивной динамики и решения сохраняющихся проблем Канада представила рекомендации. |
| Canada urged Zimbabwe to enhance its efforts to improve the lives of women. | Канада настоятельно призвала Зимбабве активизировать усилия по улучшению положения женщин. |
| Canada noted the excessive use of force by the security authorities during the post-electoral period. | Канада отметила чрезмерное применение силы органами безопасности в период после выборов. |