Canada strengthened its collaboration with the United States by signing, in September 2009, an overarching Framework Agreement on Space Cooperation. |
Канада расширяла свое сотрудничество с Соединенными Штатами, подписав в сентябре 2009 года всеобъемлющее рамочное соглашение по сотрудничеству в космической области. |
Canada has consistently called for universal adherence to the Non-Proliferation Treaty. |
Канада последовательно призывает ко всеобщему присоединению к Договору о нераспространении. |
The draft resolution, unfortunately, worked against those efforts and Canada had therefore abstained from the vote. |
К сожалению, рассматриваемый проект резолюции препятствует этим усилиям, и поэтому Канада воздержалась при голосовании по этому проекту. |
In this context, Canada sees value in translating CBMs from their original language into additional UN languages. |
В этом контексте Канада усматривает пользу в переводе материалов по МД с языка оригинала на дополнительные языки Организации Объединенных Наций. |
Canada is prepared to consider providing financial support to the ISU for such workshops. |
Канада готова рассмотреть вопрос о предоставлении ГИП финансовой поддержки для проведения таких практикумов. |
Canada attaches significant value to CBMs, and hopes that these proposals might be adopted at the Review Conference. |
Канада придает важное значение МД и надеется, что эти предложения могут быть приняты на обзорной Конференции. |
Ms. Sabo (Canada) asked in what way the digital recordings would be searchable. |
Г-жа Сабо (Канада) спрашивает, каким образом будет обеспечиваться возможность поиска в цифровых записях. |
Ms. Sabo (Canada) said that it was crucial not to contemplate cutting Secretariat posts as a means of achieving savings. |
Г-жа Сабо (Канада) говорит, что важно не рассматривать в качестве способа экономии сокращение должностей в Секретариате. |
Canada noted that many of the perpetrators have not been brought to justice. |
Канада отметила, что многие преступники так и не были преданы правосудию. |
Canada noted with appreciation the active re-engagement in the Human Rights Council by the United States. |
Канада с удовлетворением отметила активное включение Соединенных Штатов в деятельность Совета по правам человека. |
Canada welcomed the efforts of Micronesia to ensure full respect for the human rights and fundamental freedoms of all of the country's people. |
Канада приветствовала усилия Микронезии по обеспечению полного уважения прав человека и основных свобод всего населения страны. |
Canada also expressed concern at the reports of excessive use of force, arbitrary arrests and extrajudicial executions. |
Канада также выразила обеспокоенность в связи с сообщениями о чрезмерном применении силы, незаконных задержаниях и внесудебных казнях. |
Canada was concerned at the situation of fundamental rights in a number of countries. |
Канада выражает обеспокоенность в связи с положением в области основных прав человека в некоторых странах. |
As the twenty-fifth anniversary of the Declaration approached, Canada hoped for constructive dialogue and compromise on the challenges being faced. |
В свете приближения двадцать пятой годовщины принятия Декларации Канада выражает надежду на конструктивный диалог и компромисс в отношении стоящих перед участниками задач. |
Australia, Canada and New Zealand welcomed the flexible manner in which resources had been allocated to support the referendum in South Sudan. |
Австралия, Канада и Новая Зеландия приветствуют гибкий подход при выделении ресурсов для оказания поддержки в проведении референдума в Южном Судане. |
However, Canada did not support the initiative to change the long-standing tradition of alternating meetings in New York and Vienna. |
Однако Канада не поддерживает инициативу в отношении изменения давней традиции поочередного проведения заседаний в Нью-Йорке и Вене. |
Canada expressed concern at the alleged excessive use of force by police in Bulgaria, along with corruption in the judicial system. |
Канада высказала озабоченность в связи с сообщениями о чрезмерном применении силы полицией Болгарии, а также по поводу коррупции в судебной системе. |
Canada congratulated Australia on its new Human Rights Framework. |
Канада поздравила Австралию с принятием новой Рамочной основы прав человека. |
Canada welcomed efforts to provide IDPs with adequate housing. |
Канада приветствовала усилия по предоставлению ВПЛ адекватного жилья. |
Canada looked forward to continuing to support Saint Kitts and Nevis in addressing human rights challenges it faced. |
Канада рассчитывает продолжать оказывать поддержку Сент-Китсу и Невису в решении тех проблем прав человека, с которыми они сталкиваются. |
Canada commended Sao Tome and Principe's commitment to protect human rights, despite its limited resources. |
Канада высоко оценила приверженность Сан-Томе и Принсипи идее защиты прав человека, несмотря на ограниченность имеющихся у него ресурсов. |
79.2 Establish an independent complaints mechanism mandated to investigate allegations of human rights violations (Canada). |
79.2 создать независимый механизм рассмотрения жалоб, уполномоченный расследовать утверждения о нарушениях прав человека (Канада). |
Canada welcomed the efforts made by Paraguay to address indigenous rights and land settlement issues. |
Канада приветствовала усилия, предпринимаемые Парагваем с целью решения вопросов, касающихся прав коренных народов и заселения земель. |
Canada welcomed Nauru's participation in various regional mechanisms and encouraged further cooperation with international mechanisms. |
Канада приветствовала участие Науру в различных региональных механизмах и призвала к дальнейшему сотрудничеству с международными механизмами. |
Canada underlined Rwanda's achievements in post-conflict reconstruction, its promotion of women's rights and the improvement in access to education and health. |
Канада подчеркнула достижения Руанды в постконфликтном восстановлении страны, поощрение ею прав женщин и улучшение доступа к образованию и здравоохранению. |