France, Germany, the United Kingdom and Canada underlined the difficulty of establishing objectives in this regard. |
Франция, Германия, Соединенное Королевство и Канада подчеркнули сложность установления целей в этой области. |
Canada expressed the view that substantial overlap existed between ICESCR and other communications procedures. |
Канада выразила мнение о существовании существенного дублирования между МПЭСКП и другими процедурами сообщений. |
The delegation of Canada said that article 24 must be interpreted in accordance with international law. |
Канада заявила о том, что статью 24 следует толковать в соответствии с нормами международного права. |
From 23 to 26 October, she attended the World Conference on Prevention of Family Violence, held in Banff, Canada. |
С 23 по 26 октября она участвовала во Всемирной конференции по предупреждению насилия в семье, проходившей в Бэнффе, Канада. |
The Stockholm Convention to which Canada is a Party prohibits both production and use. |
Стокгольмская конвенция, Стороной которой является и Канада, запрещает как производство, так и применение. |
Canada continues to work to encourage and support its citizens who struggle with food insecurity. |
Канада продолжает принимать меры поощрения и поддержки своих граждан, которым приходится сталкиваться с проблемой отсутствия продовольственной безопасности. |
Canada's approach to preventing discrimination with respect to economic, social, and cultural rights is multifaceted. |
Канада применяет многосторонний подход к недопущению дискриминации в отношении экономических, социальных и культурных прав. |
Presentations given by the USA, Netherlands, and Canada. |
С сообщениями выступили: США, Нидерланды и Канада. |
Canada, Australia, Finland and Italy have started to conduct national VAW surveys based on large samples. |
Канада, Австралия, Финляндия и Италия приступили к организации национальных обследований насилия в отношении женщин на основе крупных выборок. |
Canada provides financial support on a case-by-case basis upon request. |
По соответствующей просьбе Канада оказывает финансовую поддержку в индивидуальном порядке. |
Canada also specified that it had an agreement with the United States on the Transboundary Movement of Hazardous Waste across their common border. |
Канада также указала, что она заключила соглашение с Соединенными Штатами, касающееся трансграничных перевозок опасных отходов через общую границу. |
Canada reported it had implemented tradable unit systems to reduce two toxic substances, tetrachloroethylene and trichloroethylene. |
Канада сообщила о том, что она внедрила коммерчески реализуемые системы для сокращения выбросов двух токсичных веществ: тетрахлорэтилена и трихлорэтилена. |
Canada extends its deepest condolences to the Governments and peoples of Afghanistan and India on the loss of their citizens in recent days. |
Канада выражает свои глубочайшие соболезнования правительствам Афганистана и Индии в связи с гибелью их граждан в результате недавних событий. |
Canada is doing its part to ensure that alignment. |
Канада вносит свой вклад в обеспечение такого соответствия. |
Canada remains one of the leading donors to Afghanistan. |
Канада по-прежнему является одним из крупнейших доноров в Афганистане. |
Canada also welcomes the Secretary-General's resolve to expand UNAMA's presence throughout the country. |
Канада также приветствует твердое намерение Генерального секретаря расширить присутствие МООНСА на территории всей страны. |
The project was undertaken in collaboration with the Secretariat and an international project steering committee chaired by Canada. |
Проект был реализован в сотрудничестве с секретариатом и международным руководящим комитетом, в котором председательствовала Канада. |
Canada strongly supports the peaceful uses of nuclear energy and maintains a robust nuclear power programme. |
Канада активно поддерживает использование атомной энергии в мирных целях и имеет обширную программу в области атомной энергетики. |
Canada participated in a regional workshop on the CTBT that took place in November 2007 in Nassau. |
Канада участвовала в региональном семинаре по ДВЗЯИ, который проходил в ноябре 2007 года в Нассау. |
Canada continues to advocate these proposals. |
Канада по-прежнему является сторонником этих предложений. |
Australia, Canada, the European Union, and the United States of America also presented working papers on withdrawal to the same session. |
Австралия, Канада, Европейский союз и Соединенные Штаты Америки также представили на той же сессии рабочие документы относительно выхода. |
Mr. Plunkett (Canada): I should like to congratulate all the candidates selected today. |
Г-н Планкетт (Канада) (говорит по-английски): Я хотел бы поздравить всех избранных сегодня кандидатов. |
Canada is committed to meeting these challenges. |
Канада привержена делу преодоления этих вызовов. |
Canada recognizes that social and economic factors, such as poverty and homelessness, lead to health inequities. |
Канада признает, что социально-экономические факторы, такие как нищета и бездомность, ведут к неравноправию в области здравоохранения. |
In partnership with affected communities, Canada continues to develop and implement innovative and targeted approaches. |
В партнерстве с пострадавшими общинами Канада продолжает разрабатывать и осуществлять новаторские и целевые подходы. |