Английский - русский
Перевод слова Canada
Вариант перевода Канада

Примеры в контексте "Canada - Канада"

Примеры: Canada - Канада
Canada is a party to all of the United Nations anti-terrorism instruments, and is of the opinion that these instruments should be mentioned in the next iteration of Canada's matrix. Канада является участником всех антитеррористических документов Организации Объединенных Наций, и она считает, что эти документы следует упомянуть при следующем повторе канадской таблицы.
Mr. Morrill (Canada), speaking on behalf of Canada, Australia and New Zealand (CANZ), said that the CANZ countries had been long-standing advocates for a fair and effective system of internal administration of justice at the United Nations. Г-н Моррилл (Канада), выступая от имени Канады, Австралии и Новой Зеландии (КАНЗ), говорит, что эти страны давно выступают за создание справедливой и эффективной системы внутреннего отправления правосудия в Организации Объединенных Наций.
As announced by Canada's Minister for Foreign Affairs in his address at the 2009 Conference on the entry into force of the Treaty, Canada was finalizing the certification of its final monitoring station that forms part of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty international monitoring system. Как было объявлено министром иностранных дел Канады в его выступлении на Конференции 2009 года по содействию вступлению Договора в силу, Канада находилась в состоянии завершения процесса сертификации последней из своих станций по мониторингу, входящих в Международную систему мониторинга.
Mr. Grinius (Canada) said that the Ministers for Foreign Affairs of the Group of Eight had recently met in Canada and had made public a statement on non-proliferation, nuclear disarmament and the peaceful uses of nuclear energy. Г-н Гриниус (Канада) говорит, что министры иностранных дел стран Группы восьми недавно провели встречу в Канаде и публично выступили с заявлением по вопросам нераспространения, ядерного разоружения и использования ядерной энергии в мирных целях.
This critical situation was addressed in bilateral negotiations between the Czech Republic and Canada in November 2008, when the Czech side was assured that Canada would restore the visa requirement only if the number of applications exceeded several times the tolerable limit. Эта критическая ситуация стала предметом двусторонних переговоров между Чешской Республикой и Канадой, состоявшихся в ноябре 2008 года, на которых чешская сторона получила заверения в том, что Канада возобновит требование в отношении получения виз только в том случае, если число ходатайств многократно превысит допустимый предел.
Mr. Adler (Canada), speaking on behalf of Canada, Australia and New Zealand (CANZ), expressed support for the multi-stakeholder model to address the challenges of the Internet and the global information economy on which it increasingly relied. Г-н Адлер (Канада), выступая от имени Канады, Австралии и Новой Зеландии (группы КАНЗ), заявляет о своей поддержке многосторонней модели как средства для решения проблем Интернета и мировой информационной экономики, от которой во все большей степени зависит его развитие.
3.3 Second, the author alleges that in June 2008 Canada refused to grant him and T.G. work permits even when the Federal Court ordered a stay of their removal from Canada on 18 March 2008. З.З Во-вторых, автор утверждает, что в июне 2008 года Канада отказала ему и Т.Г. в выдаче разрешения на работу, даже несмотря на то, что 18 марта 2008 года Федеральный суд издал постановление о приостановлении их высылки из Канады.
Canada has no specific mechanism to evaluate the conduct of actors after training, but has audit departments, such as the Law Society of Upper Canada in Ontario, which are responsible reviewing the effectiveness of ongoing human rights education programmes. Канада не располагает какими-либо специальными инструментами оценки работников судебных органов после прохождения курса профессиональной подготовки, однако располагает отделениями ревизионной службы, такими как Ассоциация юристов Верхней Канады в провинции Онтарио, которые отвечают за анализ эффективности постоянно действующих образовательных программ в области прав человека.
Ms. Soni (Canada), speaking in explanation of position on behalf of the CANZ group of countries (Australia, Canada and New Zealand), said that the regular budget of the Organization should not be used as a source of funding for the Institute. Г-жа Сони (Канада), выступая с разъяснением позиции от имени Австралии, Канады и Новой Зеландии (КАНЗ), говорит, что регулярный бюджет Организации не должен использоваться в качестве одного из источников финансирования Института.
In Canada's legal system, the rights of migrants were protected by virtue of the provisions of the Canadian Charter of Rights and Freedoms, as well as under international human rights instruments to which Canada was a party. В правовой системы Канады права трудящихся-мигрантов защищаются на основании положений Канадской хартии прав и свобод, а также в соответствии с международными документами в области прав человека, участницей которых является Канада.
Mr. Donald M. McRae (Canada) г-н Доналд М. Макрей (Канада)
In Quebec, Canada, a consistent and well-established regulatory system, with a reasonable balance between protecting tenants and encouraging investment, has been retained. Квебек, Канада, также сохранил последовательную и хорошо организованную систему регулирования с разумным балансом между защитой арендаторов и поощрением инвестиций.
The secretariat is located in Montreal, Canada; Секретариат расположен в Монреале, Канада;
Canada also remains active in a host of international forums that work towards the prevention of terrorist acquisition of weapons and materials of mass destruction. Канада также продолжает активно участвовать в работе целого ряда международных форумов, которые занимаются вопросами недопущения приобретения террористами оружия и материалов массового уничтожения.
Ms. FULFORD (Canada) said that, despite the close and long-standing ties between Canada and the United States of America, the heritage and national identity of the two countries differed. Г-жа ФУЛФОРД (Канада) говорит, что, несмотря на тесные и многолетние связи, между Канадой и Соединенными Штатами Америки, наследие и национальная идентичность этих двух стран являются различными.
Ms. EID (Canada) said that the Government of Canada had taken specific measures to combat violence against women, particularly indigenous women, and to ascertain the fundamental causes of that scourge. Г-жа ЭЙД (Канада) говорит, что правительство Канады приняло конкретные меры по борьбе с насилием в отношении женщин, в частности из числа коренных народов, и по определению основных причин этого бедствия.
Mr. McNee (Canada): I am honoured to speak on behalf of the Netherlands and Canada, co-Chairs of the Group of Friends of the Great Lakes Region. Г-н Макни (Канада) (говорит по-английски): Я имею честь выступить от имени Нидерландов и Канады, сопредседателей Группы друзей района Великих озер.
Mr. Saint Arnaud (Canada) (spoke in French): The delegation of Canada would like to explain its vote on resolution 63/84 today, as it was not possible to do so during the deliberations of the First Committee on the draft resolution. Г-н Сент-Арно (Канада) (говорит по-французски): Делегация Канады хотела бы выступить с разъяснением мотивов голосования по резолюции 63/84 сегодня, поскольку не смогла сделать это в ходе обсуждения данного проекта резолюции в Первом комитете.
On 3 December 2003, Focus on the Family Canada took the initiative to launch the Tenth Anniversary of the International Year of the Family (IYF+10) in Canada. З декабря 2003 года Организация по защите семьи (Канада) предложила провести в Канаде заседание, посвященное празднованию десятой годовщины Международного года семьи.
State Visit of Secretary-General Kofi Annan to Canada, 8 March 2004, Ottawa and Gatineau, Canada - Executive Director invited to, and attended, State dinner. В ходе государственного визита Генерального секретаря Кофи Аннана в Канаду 8 марта 2004 года, Оттава и Гатино, Канада, директор-исполнитель получил приглашение и присутствовал на правительственном обеде.
Canada had tried to help in addressing particularly the lack of resources but the terms and conditions of Canada's funding as well as those in the United Nations had made it impossible to do so. Канада пыталась способствовать, в частности, решению проблемы нехватки ресурсов, однако эти попытки не увенчались успехом ввиду условий финансирования, выдвигаемых Канадой, и условий Организации Объединенных Наций.
Ms. Walker (Canada) said that her country had welcomed the recent visit of the Representative to Canada in February 2008 and the increasing acceptance of the Guiding Principles at the national and regional levels. Г-жа Уокер (Канада) говорит, что ее страна положительно оценивает результаты визита Представителя в Канаду в феврале 2008 года и растущее признание Руководящих принципов на национальном и региональном уровнях.
The federal, provincial and territorial governments work both collaboratively and in a complementary fashion to promote and protect human rights in Canada and enhance implementation of international human rights treaties to which Canada is a party. Федеральные, провинциальные и территориальные власти сотрудничают друг с другом и дополняют друг друга в деятельности по поощрению и защите прав человека в Канаде и содействуют осуществлению международных договоров о правах человека, в которых участвует Канада.
Ms. Beckton (Canada) added that Status of Women Canada had a Standing Committee on the Status of Women which followed up on issues related to the Convention and could call ministers to appear before it. Г-жа Бектон (Канада) добавляет, что в составе Департамента по делам женщин Канады действует Постоянный комитет по положению женщин, который следит за касающимися Конвенции вопросами и может приглашать министров на свои заседания.
While Canada's term at the HRC is ending, Canada sincerely hopes that the Human Rights Council's founding principles are upheld, including impartiality, objectivity, non-selectivity, and the elimination of double standards and politicization. Хотя срок мандата Канады в СПЧ и подходит к завершению, Канада искренне надеется, что принципы, положенные в основу создания Совета по правам человека, в том числе беспристрастность, объективность, неизбирательность и исключение двойных стандартов и политизации, будет сохранены.