Specific measures to increase the capacity of community members to eliminate harmful traditional practices were reported by Canada and Denmark. |
О конкретных мерах, направленных на укрепление потенциала общественности в деле искоренения вредной традиционной практики, сообщили Дания и Канада. |
Canada has put up the funds for Verdict. |
Канада выделила средства для газеты "Вердикт". |
Canada notes with approval that the Joint Action manifests their common approach and accordingly endorses its principles. |
Канада с удовлетворением отмечает, что это совместное решение согласуется с их общим подходом, и поэтому она одобряет его принципы. |
Adjacent to its Atlantic and Pacific coasts, Canada has substantial fisheries resources. |
Канада расположена между Атлантическим и Тихим океанами и поэтому располагает обширными рыбными запасами. |
In general terms, Canada is a northern nation with a northern climate. |
В целом Канада - это северная страна с северным климатом. |
Canada continued to develop under British rule. |
Канада продолжала развиваться под британским владычеством. |
Subsequently, in 1976, Canada acceded to the two Covenants. |
Вслед за этим в 1976 году Канада присоединилась к обоим Пактам. |
Austria, Belarus, Canada, Italy and Liechtenstein have not submitted sulphur emissions data for the most recent reporting year. |
Австрия, Беларусь, Италия, Канада и Лихтенштейн не представили данных о выбросах серы за самый последний отчетный год. |
Some countries such as Norway and Canada have moved ahead with important extensions in the coverage of agricultural products. |
Некоторые страны, такие, как Норвегия и Канада, приняли меры в этой области, значительно расширив охват сельскохозяйственных товаров. |
Canada believed in international cooperation, e.g. the Intergovernmental Group of Experts and mutual assistance between competition authorities. |
Канада верит в действенность международного сотрудничества, например работы Межправительственной группы экспертов, а также взаимопомощи органов по вопросам конкуренции. |
Hence Canada supported the Intergovernmental Group of Experts process. |
Тем самым Канада поддержала процесс, начатый Межправительственной группой экспертов. |
Moreover, the Prime Minister indicated that any consideration of compensation or reparation would be the responsibility of Canada. |
Премьер-министр указал также, что Канада берет на себя обязанность рассматривать любые вопросы, связанные с предоставлением компенсации или возмещения. |
Another government representative responded that the Arctic Council was capable of making its own decisions (Canada). |
Представитель правительства другой страны ответил, что Совет северных народов может принимать собственные решения (Канада). |
The United States, Canada and Mexico have carried out environmental reviews of the North American Free Trade Agreement (NAFTA). |
Соединенные Штаты Америки, Канада и Мексика провели экологические обзоры Североамериканского соглашения о свободной торговле (НАФТА). |
Canada, like most other industrialized countries, will not meet the year-2000 targets for stabilizing greenhouse gas emissions. |
Как и большинство других промышленно развитых стран, Канада не достигнет к 2000 году целевых показателей по стабилизации выбросов парниковых газов. |
Canada will do its part by strengthening its legislation on toxic chemicals and pollution prevention. |
Канада внесет свой вклад посредством укрепления нашего законодательства в отношении токсичных веществ и предотвращения загрязнения. |
Canada: No conscription (AI). |
Канада: воинской обязанности не существует (МА). |
Canada: Alternative service is available (NISBCO). |
Канада: существует альтернативная служба (СНМСОС). |
At the same meeting, Canada and the United States of America withdrew as sponsors. |
На этом же заседании Канада и Соединенные Штаты Америки вышли из числа авторов проекта резолюции. |
Canada, Australia and New Zealand have high expectations of this reform process. |
Канада, Австралия и Новая Зеландия возлагают на этот процесс реформ большие надежды. |
Abstentions: Argentina, Brazil, Canada, Chile, Colombia, Ukraine, Uruguay. |
Воздержались: Аргентина, Бразилия, Канада, Колумбия, Украина, Уругвай и Чили. |
Canada was one of the countries which provided an expert to participate on the Panel. |
Канада является одной из стран, предоставивших эксперта для участия в работе Группы. |
Canada concurs that international attention needs to be brought to bear on the illicit arms trade. |
Канада согласна с тем, что международной общественности необходимо обратить внимание на проблему незаконной торговли оружием. |
I am pleased to note the positive outcome of the Youth Conference in Banff, Canada, this April. |
Я с удовлетворением отмечаю позитивные результаты молодежной конференции, состоявшейся в апреле этого года в Банфе, Канада. |
Canada considers the drug problem to be a major health and public safety issue. |
Канада расценивает проблему наркотиков как одну из главных проблем здравоохранения и общественной безопасности. |