| Ms. Walsh (Canada) said that the registration number was always that assigned to the initial notice. | Г-жа Уолш (Канада) говорит, что регистрационный номер всегда присваивается первоначальному уведомлению. |
| Ms. Sabo (Canada) endorsed the secretariat's suggestions regarding future action. | Г-жа Сабо (Канада) одобряет предложения Секретариата в отношении будущих действий. |
| Canada welcomed the ongoing efforts of IMF and the World Bank to improve debt management practices. | Канада приветствует непрекращающиеся усилия МВФ и Всемирного банка по совершенствованию методов регулирования задолженности. |
| Canada continues to provide the fullest possible political, technical and financial support to IAEA. | Канада продолжает оказывать всю возможную политическую, техническую и финансовую поддержку МАГАТЭ. |
| Canada's exports of nuclear power reactors and equipment have been to developing countries. | Канада экспортирует в развивающиеся страны ядерные энергетические реакторы и ядерное оборудование. |
| Canada looks forward to Ambassador Hoffmann's able stewardship. | Канада рассчитывает на умелое руководство посла Хоффмана. |
| Canada has repeatedly indicated that it strongly believes in the value of the Conference on Disarmament. | Канада неоднократно указывала, что она твердо верит в ценность Конференции по разоружению. |
| Canada identifies the population in non-institutional collective dwellings. | Канада выделяет население неинституциональных коллективных жилищ. |
| Canada primarily enforces its law through the exercise of territorial jurisdiction. | Канада обеспечивает соблюдение своего законодательства посредством осуществления территориальной юрисдикции. |
| Canada adopts a flexible approach to the establishment of joint investigations with law enforcement bodies from other States parties and has conducted such joint investigations in practice. | Канада проявляет гибкий подход к проведению совместных расследований с правоохранительными органами других государств-участников и проводит такие совместные расследования на практике. |
| Australia, Canada and New Zealand continued to support the work of the Ad Hoc Committee in elaborating the draft comprehensive convention on international terrorism. | Австралия, Канада и Новая Зеландия продолжают поддерживать работу Специального комитета по разработке проекта всеобъемлющей конвенции о международном терроризме. |
| Canada agrees that the duration of detention should not be unrestricted or excessive. | Канада согласна с недопустимостью неограниченного или чрезмерного срока содержания под стражей. |
| Canada was likewise deeply disturbed by the human rights abuses in North Korea. | Аналогичным образом Канада глубоко обеспокоена нарушениями прав человека в Северной Корее. |
| Canada would continue to provide support to the international community in its efforts to address the issue of albinism. | Канада продолжит оказывать поддержку международному сообществу в его усилиях по решению проблем альбинизма. |
| Ms. Anderson (Canada) said that she supported the proposal put forward by the delegation of Cuba. | Г-жа Андерсон (Канада) поддерживает предложение, сформулированное кубинской делегацией. |
| Mr. Marc Hamel (Canada) was elected as Chairperson of the meeting. | Председателем совещания был избран г-н Марк Хэймел (Канада). |
| Canada acknowledges the need to improve efficiencies and increase access to the justice system. | Канада признает необходимость повышения уровня эффективности и доступности системы правосудия. |
| Davis Fraser is a professor of animal welfare at the University of British Columbia in Vancouver, Canada. | Дэвид Фрейзер - профессор благополучия животных в Университете Британской Колумбии в Ванкувере, Канада. |
| Canada's one of the top 50 countries in the world. | Канада - одна из 50 лучших стран мира. |
| Canada is in the world final against Mexico. | Канада против Мексики в мировом финале. |
| Canada's currently led by a party that most Canadians didn't actually want. | Канада сейчас управляется партией, которой большинство канадцев совсем не хотели. |
| Canada is secretly training an army of sasquatch. | Канада тайно готовит армию снежных людей. |
| Under my leadership, Canada will be at the forefront of the motion-picture industry. | Под моим руководством Канада станет во главе мировой киноиндустрии. |
| Although there were encouraging signals sent by the new Government, Canada remained concerned by the human rights situation. | Хотя новое правительство подает оптимистические сигналы, Канада по-прежнему озабочена положением в области прав человека. |
| The five largest exporters are Germany, Canada, the Netherlands, Switzerland and the USA. | Пятью крупнейшими экспортерами являются Германия, Канада, Нидерланды, США и Швейцария. |