Canada therefore welcomes today's decision to request a report by the Secretary-General. |
Поэтому Канада приветствует принятое сегодня решение просить Генерального секретаря представить доклад по этому вопросу. |
Canada actively contributed to rescue and relief efforts prior to joining the International Charter. |
Еще до присоединения к Международной хартии Канада активно содействовала проведению спасательных операций и оказанию чрезвычайной помощи. |
Canada urged both parties to cease the violence immediately and resume negotiations. |
Канада настоятельно призывает обе стороны немедленно положить конец насилию и возобновить переговоры. |
Over 180 delegates gathered on Coast Salish territory in Vancouver, Canada, to share experiences and create a plan of action. |
Более 180 делегатов собрались на территории народов береговых салиш в Ванкувере, Канада, для обмена опытом и разработки плана действий. |
Canada supported the integrated approach taken by the Panel. |
Канада одобряет комплексный подход, взятый на вооружение Группой. |
Canada came to this Conference with very clear positions on what is important to us. |
Канада прибыла на Конференцию, имея весьма четкую позицию по важным для нас вопросам. |
Canada would assist in the work of the Committee and collaborate with it, both formally and informally. |
Канада окажет помощь в работе Комитета и будет сотрудничать с ним на официальной и неофициальной основе. |
Canada stated that the Assistance Fund under Part VII may assist developing States in acquiring such capacity. |
Канада констатировала, что Фонд помощи по части VII может служить развивающимся государствам подспорьем в приобретении таких возможностей. |
Canada supported moves to create a special tribunal to judge the perpetrators of crimes against humanity. |
Канада поддерживает инициативу, касающуюся создания специального суда для преследования лиц, виновных в совершении преступлений против человечества. |
Canada urged China to assign high priority to ratifying and implementing the agreements it had signed. |
Канада настоятельно призывает Китай самым безотлагательным образом рассмотреть вопрос о ратификации и осуществлении соглашений, которые он подписал. |
Canada has encouraged Russia and the United States to implement the Trilateral Initiative by submitting surplus stocks of fissile material to IAEA control. |
Канада обратилась с призывом к России и Соединенным Штатам выполнить Трехстороннюю инициативу и передать излишние запасы расщепляющегося материала под контроль МАГАТЭ. |
Ms. Walsh (Canada) said her delegation considered that the language of article 8 was too broad. |
Г - жа Уолш (Канада) говорит, что ее делегация считает формулировку статьи 8 слишком широкой. |
Canada could also not accept the language proposed in paragraph 70. |
Канада не смогла согласиться с формулировкой, предложенной в пункте 70. |
Canada, now as in the past, is willing and able to assist in efforts to reach a solution. |
Канада сейчас, как и в прошлом, готова и может содействовать усилиям по достижению урегулирования. |
Japan, France and Canada, among other countries, have provided constructive assistance in this process. |
Конструктивную помощь в этом процессе оказали Япония, Франция, Канада и другие страны. |
Canada calls on all Member States of the United Nations to subscribe to the HCOC and to fully implement its provisions. |
Канада призывает все государства-члены Организации Объединенных Наций подписать Гаагский кодекс поведения и полностью соблюдать его положения. |
Canada, Congo, Nicaragua, Peru, Poland, Romania, Serbia, South Africa and Timor-Leste subsequently joined the sponsors. |
Впоследствии к автору присоединились Канада, Конго, Никарагуа, Перу, Польша, Румыния, Сербия, Тимор-Лешти и Южная Африка. |
Canada welcomes the findings of the recently released cluster evaluation. |
Канада поддерживает выводы и недавно опубликованную оценку этого подхода. |
In 2006, Canada undertook an assessment of its gender equality training for personnel involved in Peace Support Operations. |
В 2006 году Канада предприняла оценку подготовки своего персонала, участвующего в операциях по поддержанию мира, по вопросам гендерного равенства. |
I should note that Canada remains committed to working with the Government of Afghanistan to make the panel operational. |
Я должен подчеркнуть, что Канада по-прежнему готова сотрудничать с правительством Афганистана для того, чтобы эта группа приступила к работе. |
According to GS1, Canada was using other standards, while there was no information available for Thailand, Azerbaijan and Kazakhstan. |
Согласно ГС1, Канада использовала другие стандарты, в то время как по Таиланду, Азербайджану и Казахстану информация отсутствовала. |
With respect to the security situation, Canada applauds the increasing effectiveness of the Afghan National Army to bring stability to the lives of Afghans. |
Говоря об обстановке в плане безопасности, Канада приветствует растущую эффективность действий Афганской национальной армии по обеспечению стабильной жизни афганцев. |
Canada remains committed to supporting the Government of Afghanistan in its efforts to address the threat of narcotics. |
Канада и впредь будет поддерживать правительство Афганистана в его усилиях по борьбе с угрозой наркотиков. |
Under the terms of a clear United Nations mandate, Canada joined the coalition of the International Security Assistance Force in Afghanistan. |
Согласно положениям четко определенного Организацией Объединенных Наций мандата Канада присоединилась к коалиции Международных сил содействия безопасности в Афганистане. |
In October 2006, Canada joined the Global Initiative to Combat Nuclear Terrorism as an initial partner nation. |
В октябре 2006 года Канада присоединилась к Глобальной инициативе по борьбе с актами ядерного терроризма в качестве первоначального государства-партнера. |