Session organizer: Czech Republic; Contributors: Canada, Finland, Eurostat, IMF. |
Организатор заседания: Чешская Республика; материалы представят: Канада, Финляндия, Евростат, МВФ. |
Canada, another Kyoto signatory, will introduce a similar programme in 2008. |
Канада, которая также подписала Киотский протокол, введет аналогичную программу в 2008 году. |
Canada has shown this in its approaches. |
Канада показывает это на своих собственных подходах. |
In the aftermath of the NPT Review Conference, Canada believes that the reactivation of multilateral activity in this area is a key priority. |
В русле обзорной Конференция по ДНЯО Канада полагает, что ключевым приоритетом является реактивизация многосторонней деятельности в этой сфере. |
Canada stands with those who support the immediate commencement of discussions on PAROS. |
Канада стоит на стороне тех, кто выступает за немедленное начало дискуссий по ПГВКП. |
Canada and Mauritius proposed that a special rapporteur should disseminate best practices among Member States. |
Канада и Маврикий предложили, чтобы специальный докладчик пропагандировал передовую практику среди государств-членов. |
Canada noted with concern that several States parties continued to maintain reservations to the Convention. |
Канада с обеспокоенностью отметила, что несколько государств-участников по-прежнему не сняли оговорок к Конвенции. |
Provisions on investigative powers and tools were referred to by Canada and Germany. |
Германия и Канада сообщили о положениях, касающихся полномочий методов деятельности следственных органов. |
From an international development perspective, Canada recognizes that women head a growing number of households in many countries. |
Что касается процесса международного развития, то Канада признает, что во многих странах женщины возглавляют все большее число домашних хозяйств. |
Australia, Canada and New Zealand had long preferred the second option. |
Канада, Австралия и Новая Зеландия уже давно отдали предпочтение второму варианту. |
Canada and Afghanistan maintained a trade agreement guaranteeing reciprocal most-favoured nation status. |
Канада и Афганистан имели торговое соглашение, гарантирующее взаимный статус наиболее благоприятствуемой нации. |
MA thesis submitted to the Faculty of Graduate Studies, York University, Ontario, Canada. |
Диссертация на соискание степени магистра, представленная на факультет последипломного образования, университет Йорка, Онтарио, Канада. |
Canada would be ready to participate in work coordinated between Eurostat, the United States and the OECD. |
Канада готова принять участие в работе, которая должна координироваться между Евростатом, Соединенными Штатами и ОЭСР. |
Discussant: Mr. Geoffrey Bowlby, Canada. |
Руководитель обсуждения: г-н Джеффри Боулби, Канада. |
However, Canada recognizes that implementation of the international counter-terrorism instruments is expensive and demands high-level technical and legal expertise. |
Однако Канада признает, что для осуществления международных документов по вопросам борьбы с терроризмом необходимы очень большие средства и значительный технический и правовой потенциал. |
Canada's contribution to the international fight against terrorism involves the collaboration among departments and agencies across our federal government. |
Канада вносит свой вклад в международную борьбу с терроризмом, обеспечивая сотрудничество между департаментами и агентствами своего федерального правительства. |
Canada has actively participated in the Proliferation Security Initiative aimed at eliminating the illicit traffic in materials for weapons of mass destruction. |
Канада активно участвует в осуществлении Инициативы по безопасности в борьбе с распространением, направленной на ликвидацию незаконного оборота материалов для оружия массового уничтожения. |
Canada is the second-largest financial contributor to the Nuclear Security Action Plan of the International Atomic Energy Agency (IAEA). |
Канада вносит второй по размеру взнос на осуществление плана действий Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) в области ядерной безопасности. |
Thanks to such strict licensing requirements, Canada prevents acquisition by terrorists of chemicals that could be used in weapons of mass destruction. |
Благодаря введению столь строгих лицензионных требований Канада обеспечивает недопущение приобретения террористами химикатов, которые могут использоваться в оружии массового уничтожения. |
11 Held from 28 September to 8 October 2004 in Montreal, Canada. |
11 Состоялась 28 сентября - 8 октября 2004 года в Монреале (Канада). |
Canada affirms its endorsement of and commitment to the principles and ideals that underpin this draft resolution. |
Канада подтверждает свою верность и приверженность принципам и идеалам, лежащим в основе этого проекта резолюции. |
Canada is playing a significant role in southern Afghanistan. |
Канада играет значительную роль в южной части Афганистана. |
Canada supports the development of that Afghanistan compact and the national development strategy as essential tools for ensuring forward momentum. |
Канада поддерживает разработку такой договоренности с Афганистаном, и национальной стратегии развития, как важных средств обеспечения поступательного продвижения вперед. |
Canada stands ready to assist in any way it can. |
Канада готова оказать всестороннюю помощь в рамках своих возможностей. |
Canada and Germany reported that legislative work on these new forms of crime had begun in the 1980s. |
Германия и Канада сообщили, что законодательная работа, касающаяся этих новых форм преступности, была начата в 80-е годы. |