| Session organizer: Czech Republic; Contributors: Canada, Finland, Eurostat, IMF. | Организатор заседания: Чешская Республика; материалы представят: Канада, Финляндия, Евростат, МВФ. |
| Canada, another Kyoto signatory, will introduce a similar programme in 2008. | Канада, которая также подписала Киотский протокол, введет аналогичную программу в 2008 году. |
| Canada has shown this in its approaches. | Канада показывает это на своих собственных подходах. |
| In the aftermath of the NPT Review Conference, Canada believes that the reactivation of multilateral activity in this area is a key priority. | В русле обзорной Конференция по ДНЯО Канада полагает, что ключевым приоритетом является реактивизация многосторонней деятельности в этой сфере. |
| Canada stands with those who support the immediate commencement of discussions on PAROS. | Канада стоит на стороне тех, кто выступает за немедленное начало дискуссий по ПГВКП. |
| Canada and Mauritius proposed that a special rapporteur should disseminate best practices among Member States. | Канада и Маврикий предложили, чтобы специальный докладчик пропагандировал передовую практику среди государств-членов. |
| Canada noted with concern that several States parties continued to maintain reservations to the Convention. | Канада с обеспокоенностью отметила, что несколько государств-участников по-прежнему не сняли оговорок к Конвенции. |
| Provisions on investigative powers and tools were referred to by Canada and Germany. | Германия и Канада сообщили о положениях, касающихся полномочий методов деятельности следственных органов. |
| From an international development perspective, Canada recognizes that women head a growing number of households in many countries. | Что касается процесса международного развития, то Канада признает, что во многих странах женщины возглавляют все большее число домашних хозяйств. |
| Australia, Canada and New Zealand had long preferred the second option. | Канада, Австралия и Новая Зеландия уже давно отдали предпочтение второму варианту. |
| Canada and Afghanistan maintained a trade agreement guaranteeing reciprocal most-favoured nation status. | Канада и Афганистан имели торговое соглашение, гарантирующее взаимный статус наиболее благоприятствуемой нации. |
| MA thesis submitted to the Faculty of Graduate Studies, York University, Ontario, Canada. | Диссертация на соискание степени магистра, представленная на факультет последипломного образования, университет Йорка, Онтарио, Канада. |
| Canada would be ready to participate in work coordinated between Eurostat, the United States and the OECD. | Канада готова принять участие в работе, которая должна координироваться между Евростатом, Соединенными Штатами и ОЭСР. |
| Discussant: Mr. Geoffrey Bowlby, Canada. | Руководитель обсуждения: г-н Джеффри Боулби, Канада. |
| However, Canada recognizes that implementation of the international counter-terrorism instruments is expensive and demands high-level technical and legal expertise. | Однако Канада признает, что для осуществления международных документов по вопросам борьбы с терроризмом необходимы очень большие средства и значительный технический и правовой потенциал. |
| Canada's contribution to the international fight against terrorism involves the collaboration among departments and agencies across our federal government. | Канада вносит свой вклад в международную борьбу с терроризмом, обеспечивая сотрудничество между департаментами и агентствами своего федерального правительства. |
| Canada has actively participated in the Proliferation Security Initiative aimed at eliminating the illicit traffic in materials for weapons of mass destruction. | Канада активно участвует в осуществлении Инициативы по безопасности в борьбе с распространением, направленной на ликвидацию незаконного оборота материалов для оружия массового уничтожения. |
| Canada is the second-largest financial contributor to the Nuclear Security Action Plan of the International Atomic Energy Agency (IAEA). | Канада вносит второй по размеру взнос на осуществление плана действий Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) в области ядерной безопасности. |
| Thanks to such strict licensing requirements, Canada prevents acquisition by terrorists of chemicals that could be used in weapons of mass destruction. | Благодаря введению столь строгих лицензионных требований Канада обеспечивает недопущение приобретения террористами химикатов, которые могут использоваться в оружии массового уничтожения. |
| 11 Held from 28 September to 8 October 2004 in Montreal, Canada. | 11 Состоялась 28 сентября - 8 октября 2004 года в Монреале (Канада). |
| Canada affirms its endorsement of and commitment to the principles and ideals that underpin this draft resolution. | Канада подтверждает свою верность и приверженность принципам и идеалам, лежащим в основе этого проекта резолюции. |
| Canada is playing a significant role in southern Afghanistan. | Канада играет значительную роль в южной части Афганистана. |
| Canada supports the development of that Afghanistan compact and the national development strategy as essential tools for ensuring forward momentum. | Канада поддерживает разработку такой договоренности с Афганистаном, и национальной стратегии развития, как важных средств обеспечения поступательного продвижения вперед. |
| Canada stands ready to assist in any way it can. | Канада готова оказать всестороннюю помощь в рамках своих возможностей. |
| Canada and Germany reported that legislative work on these new forms of crime had begun in the 1980s. | Германия и Канада сообщили, что законодательная работа, касающаяся этих новых форм преступности, была начата в 80-е годы. |