| York University Refugee Center, Canada. | Центр по делам беженцев Йоркского университета, Канада. |
| Canada had also initiated dynamic modelling studies. | Канада также приступила к исследованиям с применением динамических моделей. |
| Canada takes its commitment to following up on the special session seriously. | Канада берет на себя обязательство со всей серьезностью осуществлять мероприятия по итогам этой специальной сессии. |
| Course on judicial writing and adjudication, Nova Scotia, Canada. | Курс по вопросам подготовки судебных материалов и решений, Новая Шотландия, Канада. |
| Canada regrets that the Conference did not focus on its noble objectives. | Канада сожалеет, что Конференция не стала направлять свои усилия на достижение своих благородных целей. |
| Canada therefore supported the vision of building inclusive financial sectors for development. | Исходя из этого, Канада поддерживает идею создания инклюзивных финансовых секторов в целях развития. |
| It also noted that Canada was considering applying for membership in IADC. | Комитет отметил также, что Канада рассматривает вопрос о представлении заявки о приеме в члены МККМ. |
| Canada obviously believes that the CD can and should act on this premise. | Канада полагает, что КР, несомненно, может и должна действовать исходя из этой посылки. |
| Canada has a proud history in space. | Канада играет заметную роль в истории освоения космического пространства. |
| Canada's future in space will be equally proud. | В будущем Канада будет играть не менее важную роль в космической области. |
| Canada has not scheduled commitments on any health care services. | Канада не включила в свой перечень никаких обязательств относительно услуг в области здравоохранения. |
| Canada believes that such questioning is reversible. | Канада считает, что такое положение вещей не является необратимым. |
| 98 Canada has used powers to establish MPAs under its 1997 Oceans Act. | 98 Канада использовала полномочия в целях учреждения морских охраняемых районов согласно своему закону об океанах 1997 года. |
| Canada will do its part for those that need help. | Канада со своей стороны окажет помощь тем, кто в ней нуждается. |
| Canada has extended such access to 48 LDCs. | Канада приняла аналогичную меру по отношению к 48 наименее развитым странам. |
| Canada has taken several additional steps in support of NEPAD since the debate last year. | Со времени проведения обсуждения этого вопроса в прошлом году Канада предприняла несколько дополнительных шагов, направленных на оказание поддержки НЕПАД. |
| Canada and the United States apparently never produced it. | Канада и Соединенные Штаты, по-видимому, никогда не производили его. |
| The UNDP Human Poverty Index ranks Canada 10th among industrialized countries. | Согласно разработанному ПРООН индексу нищеты, Канада занимает десятое место среди промышленно развитых стран. |
| Canada agrees that the Security Council should be expanded. | Канада согласна с тем, что членский состав Совета Безопасности должен быть расширен. |
| Canada will continue to be part of that response. | Канада будет и впредь принимать участие в этой работе по оказанию помощи. |
| Canada and Italy also dropped out. | Канада и Италия также выпали из этого списка. |
| Canada indicated that various forums ensured federal, provincial and territorial collaboration. | Канада отметила, что в стране существуют различные механизмы, обеспечивающие сотрудничество на федеральном, провинциальном и территориальном уровнях. |
| Canada welcomed Government efforts to resolve problems associated with Croatian Serb returnees. | Канада приветствовала принимаемые правительством меры по решению проблем, касающихся хорватских сербов, возвращающихся на родину. |
| Canada itself had a dismal record on minorities. | При этом сама Канада имеет не лучшую репутацию в плане нарушений прав меньшинств. |
| Canada also expressed concern at persistent challenges related to gender equality. | Канада также высказала обеспокоенность в связи с сохранением проблем в области обеспечения гендерного равенства. |